Nusrat Fateh Ali Khan - Yeh Jo Halka Halak Saroor Hae - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Yeh Jo Halka Halak Saroor Hae




Yeh Jo Halka Halak Saroor Hae
This Light, Gentle Intoxication
Saqi Ki Har Nigah Pay Bal Kha K P Gaya
With every glance of the cupbearer, my hair stood on end
Lehroon Say Khailta Hoa Lehra K P Gaya
Swaying with the waves, I too began to sway
Ey Rehmat-E-Tamaam Meri Har Khata Muaf
Oh, all-encompassing mercy, forgive all my faults
Mein Intiha-E-Shouq (Mein) Say Ghabra K P Gaya
I retreated, frightened by the extremity of my desire
Peta Baghair Izm Yeah Kab Thi Meri Majaal
Without permission, I dared not come so close
Dar Pardah Chashm-E-Yaar Ki Shay Pa K P Gaya
But veiled by the beloved's gaze, I found my way
Paas Rehta Hai Duur Rehta Hai
She stays near, she stays far
Koi Dil Mein Zaroor Rehta Hai
Someone surely resides within my heart
Jab Say Dekha Hai Un Ki Aankhon Ko
Ever since I beheld her eyes
Halka Halka Suroor Rehta Hai
A light, gentle intoxication lingers
Aisay Rehtay Hein Koi Mere Dil Mein
Someone resides in my heart like this
Jaisay Zulmat Mein Noor Rehta Hai
As light resides within the darkness
Ub Adam Ka Yeah Haal Hai Har Waqt
Now, Adam's state is always like this
Mast Rehta Hai Chuur Rehta Hai
He remains intoxicated, he remains shattered
Yeah Joh Halka Halka Saroor Hai
This light, gentle intoxication
Yeah Teri Nazar Ka Qasoor Hai
Is the fault of your gaze
K Sharab Peena Sikha Diya
You taught me to drink wine
Tairay Pyar Nai, Teri Chaah Nai
Your love, your desire
Teri Behki Behki Nigaah Nai
Your lost, wandering gaze
Mujhay Ik Sharabi Bana Diya...
Has turned me into a drunkard...
Sharab Kaisi (What Drink), Khumaar Kaisa (What Elevation)
What drink is this, what kind of elevation?
Yeah Sub Tumhari Nawazishein Hein (It Is All Your Gift)
These are all your blessings
Pilai Hai Kiss Nazar Say Tu Nai (How I Have Been Made Into An Addict)
With what gaze have you made me drink?
K Mujhko Apni Khabar Nahi Hai (I Have No Awareness Of Myself)
That I have no awareness of myself
Teri Behki Behki Nigah Nai (Your Lost Looks)
Your lost, wandering gaze
Mujhe Ik Sharabi Bana Dia...
Has turned me into a drunkard...
Sara Jahan Must, Jahan Ka Nizam (System) Must
The whole world is intoxicated, the world's system is intoxicated
Din Must, Raat Must, Saher (Morning) Must, Shaam Must
Day is drunk, night is drunk, morning is drunk, evening is drunk
Dil Must, Sheesha Must, Sabu (Cup Of Wine) Must, Jaam Must
Heart is drunk, glass is drunk, cup of wine is drunk, goblet is drunk
Hai Teri Chashm-E-Must Say Her Khaas-O-Aam (Everyone) Must
Everyone is intoxicated by your intoxicating eyes
Yoon To Saqi Her Tarah Ki Tere MaiKhane Mein Hai
Oh cupbearer, there are all kinds of wines in your tavern
Woh Bhi Thori Si Jo In Aankhon K Paimane Mein Hai
But there's something special in the cup of your eyes
Sub Samajhta Hoon Teri Ishwa-Kari (Cleverness) Ay Saqi
I understand your cleverness, oh cupbearer
Kaam Karti Hai Nazar Naam Hai Paimane Ka. Bus!
Your gaze works its magic, the cup is just a name. That's all!
Teri Behki Behki Nigah Nai
Your lost, wandering gaze
Mujhe Ik Sharabi Bana Diya...
Has turned me into a drunkard...
Tera Pyar Hai Meri Zindagi (My Life Is Your Love)
Your love is my life
Tera Pyar Hai Meri Bandagi (I Am Enclosed In Your Love)
Your love is my devotion
Tera Pyar Hai Bas Meri Zindagi, Tera Pyar Hai Bas Meri Zindagi
Your love is simply my life, your love is simply my life
Na Namaz Aati Hai Mujhko, Na Wazoo Aata Hai
I know not how to pray, nor how to perform ablution
Sajda Kar Leta Hoon, Jab Saamnay Tu Aata Hai
I bow down in prostration when you appear before me
Bus Meri Zindagi Tera Pyar Hai...
My life is only your love...
Mai Azal Say Banda-E-Ishq Hoon, Mujhe Zohd-O-Kufr Ka Gham Nahin (Deep Down I Am A Lover. I Am Not Sad For Hereafter-Hell)
I am a servant of love since eternity, I care not for piety or disbelief
Mere Sir Ko Dar Tera Mil Gaya, Mujhe Ab Talash-E-Haram Nahi
Your door has become my refuge, I no longer seek the forbidden
Meri Bandagi Hai Wo Bandagi, Jo Muqeed-E-Dair-O-Haram (Bounded To Any Sacrad Place) Nahi
My devotion is that which is not bound to any sacred place
Mera Ik Nazar Tumhein Dekhna, Ba Khuda Namaz Se Kam Nahi (For Me To Look At You Is No Less Than Namaz)
To gaze upon you once, by God, is no less than prayer
Bus Meri Zindagi Tera Pyar Hai...
My life is only your love...
Bus Meri Zindagi Tera Pyar Hai...
My life is only your love...
Tera Naam Loon Zubaan Say, Tere Aagay Sir Jhuka Doon
I utter your name, I bow my head before you
Mera Ishq Keh Raha Hai, Mein Tujhe Khuda Bana Doon
My love says, "Make her your God"
Tera Naam Mere Lub Per, Mera Tazkara Hai Dar Dar
Your name is on my lips, your mention is everywhere
Mujhay Bhool Ja′ay Dunya, Mein Agar Tujhe Bhula Doon
Let the world forget me, if I forget you
Mere Dil Mein Bus Rahe Hein, Tere Bepanah Jalwe
Only your boundless splendor resides in my heart
Na Ho Jiss Mein Noor Tera, Woh Charagh Hi Bujha Doon
Let me extinguish any lamp that does not hold your light
Jo Pucha K Kis Tarah Hoti Hai Baarish, Jabeen (Forehead) Se Paseene Ki Boondein Gira Di
When asked how rain falls, I let beads of sweat trickle from my brow
Jo Pucha K Kis Tarah Girti Hai Bijli, Nigahein Milaein Mila Kar Jhuka Dein
When asked how lightning strikes, I meet your gaze and lower my eyes
Jo Pucha Shab-O-Roz Milte Hain Kaise, To Chehre Pe Apne Wo Zulfein Hata Deein
When asked how day and night meet, I brush the hair from your face
Jo Pucha K Naghmon Mein Jaadu Hai Kaisa, To Meethe Takallum Mein Baatein Suna Deein
When asked what magic lies in songs, I speak words in sweet dialect
Jo Apni Tamanaon Ka Haal Poocha, To Jalti Howi Chand Shamein Bhujha Deein
When asked about the state of my desires, I extinguish burning candles like the moon
Main Kehta Reh Gaya Khata-E-Mohabbat Ki Achi Saza Di
I was left saying, "What a good punishment for the sin of love!"
Mere Dil Ki Dunya Bana Kar Mita Di, Acha!
You created a world within my heart and then destroyed it, well done!
Mere Baad Kisko Satao Gay,
Who will you torment after me?
Mujhe Kis Tarah Se Mitao Gay
How will you erase me?
Kahan Ja Ke Teer Chalao Gay
Where will you aim your arrows?
Meri Dosti Ki Balaein Lo
Take the curse of my friendship
Mujhe Haath Utha Kar Duaein Do, Tumhein Ek Qatil Bana Diya
Raise your hands and pray for me, you have made me a murderer
Mujhe Daikho Khuwahish-E-Jan-E-Jaan
Look at me, desire of my life
Main Wohi Hoon Anwar-E-Nim Jaan
I am the same, the light of your soul
Tumhain Itna Hosh Tha Jub Kahan
Where was your sense then?
Na Chalao Is Tarah Tum Zaban
Why do you speak like this?
Karo Mera Shukriya Meherban
Thank me, kind one
Tumhein Baat Karna Sikha Diya...
You have taught me how to speak...
Yeh Jo Halka Halka Saroor Hai, Yeh Teri Nazar Ka Kasoor Hai
This light, gentle intoxication is the fault of your gaze
Kay Sharab Peena Sikha Diya
You taught me to drink wine





Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Iqbal Kas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.