Nusrat Fateh Ali Khan - Yusuf Puche Das Zulaikha - перевод текста песни на английский

Yusuf Puche Das Zulaikha - Nusrat Fateh Ali Khanперевод на английский




Yusuf Puche Das Zulaikha
Yusuf Puche Das Zulaikha
Bhool jao me zamane ka gila ae saqi
Forget the world's complaints, oh my beloved,
Haan pila or pila or pila ae saqi
Yes, pour and pour and pour, oh my beloved,
Bandh kuch aisi mohabbat ki hawa ae saqi
Create such an atmosphere of love, oh my beloved,
Phir badal jaye zamane ki faza ae saqi
Then the world's atmosphere will change, oh my beloved,
Khanakte jaam ka muhtaj me ni saqi
I am not in need of a goblet full of wine, oh my beloved,
Teri nigah salamat mujhe kami kya he
Your gaze protects me, what more do I lack?
Mere saqi ye tamasha tere mae khanay ka
My beloved, this scene is from your tavern,
Jhoom ker ayi he bad mast ghata ae saqi
The clouds have arrived, drunk and swaying, oh my beloved,
Tishna nakami ka na reh jaye gila ae saqi
Let there be no complaint of unfulfilled desire, oh my beloved,
Mere Saqi Yeh Tamasha, Tere Maikhane Ka
My beloved, this scene is from your tavern,
Jaam per jaam diye ja tere mae khanay ki khair
Give me glass after glass from your tavern's grace,
Saqi teri ho khair tere mae kaday ki khair
May you be blessed, oh beloved, and your tavern be blessed,
Gila nai jo guraizaan hain chand paimany
It's no grievance if some are reluctant to drink,
Teri nigah salamat hazar mae khanay
Your gaze protects me, a thousand taverns,
Sari mehfil ko nasha ek hi paimany ka
The entire gathering is intoxicated by a single drink,
Ab kisi tor se qabo me ni aane ka
Now, I will not be controlled in any way,
Falak dekhay gi tamasha tere deewane ka
The heavens will witness the spectacle of your devotee,
Baat kehta he kuch aisi k na samjhe koi
He speaks in such a way that none can understand,
Ye b ik gor talab rang he deewane ka
This is also a unique color demanded by the devotee,
Chashm e saqi he udhar or mera dil he idhar
The beloved's eyes are there and my heart is here,
Aaj takrao he paimany se paimany ka
Today, a drink will clash with a drink,
Baat be baat utha deta ik chair nayi
He raises a new toast for no reason,
Par gaya he use chaska mujhe tarpane ka
He has developed a taste for making me happy,
Wo bahar ayi naseer or wo uthe badal
The spring has come, oh beloved, and the clouds have risen,
Ji chahta he aaj koi aisi pila de jo mast bana de
Today, my heart desires someone to make me drunk,
Baat saagar ki bhale ziker ho paimany ka
Even if the ocean is mentioned, it is the drink that is discussed,
Mere saqi ye tamasha tere mae khanay ka.!!
My beloved, this scene is from your tavern.!!
Admin at 2: 34 AM
Admin at 2: 34 AM






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.