Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
la
nieve
lejitos
del
Polo
Wie
Schnee
weit
weg
vom
Pol
Tendidos
en
el
fuego
dejamos
un
charco
Im
Feuer
liegend,
hinterließen
wir
eine
Pfütze
Se
bañan
los
veranos
y
rezan
por
todo
Die
Sommer
baden
und
beten
für
alles
Nos
vamos
preparados
hacia
el
último
salto
Wir
gehen
vorbereitet
zum
letzten
Sprung
Unos
días
dan
calambre,
son
electrodos
Manche
Tage
geben
Stromschläge,
sie
sind
Elektroden
Suena
aquello
de
Morodo
y
parezco
el
de
antes
Es
klingt
nach
Morodo
und
ich
fühle
mich
wie
früher
Espejismos
solo...
Estoy
saliendo
de
la
fábrica
Nur
Fata
Morganas...
Ich
verlasse
gerade
die
Fabrik
Y
llevo
en
la
cabeza
claudicar
Und
habe
im
Kopf,
aufzugeben
Si
la
necesidad
me
trajo
éxito
no
temo
a
la
ruina
Wenn
die
Not
mich
zum
Erfolg
brachte,
fürchte
ich
den
Ruin
nicht
Sin
atrezzos
cuando
tuerzo
la
esquina
Ohne
Requisiten,
wenn
ich
um
die
Ecke
biege
Mi
ánima
parece
una
marina
de
Turner
Meine
Seele
scheint
wie
ein
Seestück
von
Turner
Va
llegando
la
tarde
y
solo
soy
golondrinas
Der
Abend
kommt
und
ich
bin
nur
Schwalben
He
podido
observarte
y
cuanto
nos
cambió
aquel
abril
dorado
Ich
konnte
dich
beobachten
und
wie
sehr
uns
jener
goldene
April
veränderte
Vigilando
al
porvenir
desde
mi
tejado
Die
Zukunft
bewachend
von
meinem
Dach
aus
Hoy
solo
quedan
las
hierbas
que
no
arrancamos
Heute
bleiben
nur
die
Kräuter,
die
wir
nicht
ausgerissen
haben
Se
nos
fueron
las
ganitas
de
seguir
donde
lo
dejamos
Uns
verließ
die
Lust,
dort
weiterzumachen,
wo
wir
aufgehört
haben
Yo
pensaba
que
la
vida
no
tenía
fin
Ich
dachte,
das
Leben
hätte
kein
Ende
Si
sabías
de
los
trucos
pa
hacerla
infinita
Wenn
du
die
Tricks
kanntest,
um
es
unendlich
zu
machen
Y
que
la
gente
que
era
mala
debía
morir
Und
dass
die
bösen
Menschen
sterben
müssten
Como
pasaba
en
las
pantallas
de
las
maquinitas
Wie
es
auf
den
Bildschirmen
der
Spielautomaten
geschah
Pero
parece
que
vivir
tiene
límite
Aber
es
scheint,
dass
das
Leben
eine
Grenze
hat
Y
que
los
malos
nunca
mueren
imagínate
Und
dass
die
Bösen
niemals
sterben,
stell
dir
vor
Por
eso
sé
que
prefiero
morir
viviendo
Deshalb
weiß
ich,
dass
ich
lieber
lebend
sterbe
Sin
tener
la
obligación
de
beber
pa'
seguir
muriendo
Ohne
die
Verpflichtung,
zu
trinken,
um
weiter
zu
sterben
Una
fracción,
una
razón
se
pierde
Ein
Bruchteil,
ein
Grund
geht
verloren
Por
ir
en
dirección
prohibida
Weil
man
in
verbotener
Richtung
geht
Nuestra
emoción
nace
y
muere
en
el
rincón
de
siempre
Unsere
Emotion
entsteht
und
stirbt
in
der
immer
gleichen
Ecke
Buscamos
la
mejor
salida
Wir
suchen
den
besten
Ausweg
Puedo
verme
de
lejos
buscando
el
ayer
Ich
kann
mich
von
Weitem
sehen,
wie
ich
die
Vergangenheit
suche
Puedo
verme
de
lejos
durmiendo
en
los
brazos
del
viejo
Ich
kann
mich
von
Weitem
sehen,
schlafend
in
den
Armen
des
Alten
Con
más
sencillez
y
con
menos
complejos
Mit
mehr
Einfachheit
und
weniger
Komplexen
A
ti
no
te
cuento
mis
miedos
que
sabes
usarlo
pa
hacerme
cosquillas
Dir
erzähle
ich
nicht
meine
Ängste,
du
weißt
sie
zu
nutzen,
um
mich
zu
kitzeln
Yo
tengo
dolor
de
costilla
de
ver
que
le
queda
poquito
al
abuelo
Ich
habe
Rippenschmerzen,
weil
ich
sehe,
dass
dem
Großvater
nur
noch
wenig
Zeit
bleibt
Y
me
siento
cansado
de
oír
las
manijas
Und
ich
bin
müde,
die
Türgriffe
zu
hören
Sonando
en
el
medio
de
los
aguaceros
Die
mitten
in
den
Regengüssen
klingen
El
vecino
que
tiene
a
su
hija
Der
Nachbar,
dessen
Tochter
Cambiando
las
joyas
por
tiros
de
heroína
Den
Schmuck
gegen
Heroinschüsse
tauscht
Y
pronto
llega
el
invierno
Und
bald
kommt
der
Winter
Y
me
toca
pedirte
que
rompas
el
hielo
Und
ich
muss
dich
bitten,
das
Eis
zu
brechen
Tu
quieres
saber
mi
escondrijo
Du
willst
mein
Versteck
kennen
Yo
quiero
encontrarlo
de
nuevo
Ich
will
es
wiederfinden
Que
lo
que
hemos
logrado
Dass
das,
was
wir
erreicht
haben
Se
lo
trague
el
pasado
y
devuelva
la
espina
Von
der
Vergangenheit
verschluckt
wird
und
den
Dorn
zurückgibt
Solo
somos
extraños
caminando
del
brazo
y
comprando
morfina...
Wir
sind
nur
Fremde,
die
Arm
in
Arm
gehen
und
Morphin
kaufen...
Caminando
del
brazo
y
comprando
morfina...
Arm
in
Arm
gehen
und
Morphin
kaufen...
Una
fracción,
una
razón
se
pierde
Ein
Bruchteil,
ein
Grund
geht
verloren
Por
ir
en
dirección
prohibida
Weil
man
in
verbotener
Richtung
geht
Nuestra
emoción
nace
y
muere
en
el
rincón
de
siempre
Unsere
Emotion
entsteht
und
stirbt
in
der
immer
gleichen
Ecke
Buscamos
la
mejor
salida
Wir
suchen
den
besten
Ausweg
Una
fracción,
una
razón
se
pierde
Ein
Bruchteil,
ein
Grund
geht
verloren
Por
ir
en
dirección
prohibida
Weil
man
in
verbotener
Richtung
geht
Nuestra
emoción
nace
y
muere
en
el
rincón
de
siempre
Unsere
Emotion
entsteht
und
stirbt
in
der
immer
gleichen
Ecke
Buscamos
la
mejor
salida
Wir
suchen
den
besten
Ausweg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nuñez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.