NxWorries feat. Anderson .Paak & Knxwledge - Battlefield - перевод текста песни на немецкий

Battlefield - Knxwledge , Anderson .Paak , NxWorries перевод на немецкий




Battlefield
Schlachtfeld
Oooh, yeah, yeah, ahhh
Oooh, yeah, yeah, ahhh
Daddy was a twin with the Caddy and the Benz
Papa war ein Zwilling mit dem Caddy und dem Benz
Mama was adopted, finished college in the pen
Mama wurde adoptiert, schloss das College im Knast ab
Death before dishonor we was taught as lil' shrimp
Tod vor Unehre wurde uns als kleinen Wichten beigebracht
And I was only six when I lost the innocence
Und ich war erst sechs, als ich die Unschuld verlor
And not the kind that runs like my mind when it drifts
Und nicht die Art, die davonläuft, wie mein Verstand, wenn er abschweift
Remember when you used to hit my line on a whim?
Erinnerst du dich, als du mich aus einer Laune heraus angerufen hast?
I forward to VM, you go and sing a hymn
Ich leite es an die Mailbox weiter, du singst dann eine Hymne
When the liver LIVER gets sick and it's nothing that can fix
Wenn die Leber KRANK wird und es nichts gibt, das es heilen kann
And your heart begins to thaw from years being frostbit
Und dein Herz beginnt aufzutauen nach Jahren des Erfrierens
And the only thing you want is the want for forgiveness
Und das Einzige, was du willst, ist der Wunsch nach Vergebung
But ain't we all tryna forget shit we witnessed?
Aber versuchen wir nicht alle, Scheiße zu vergessen, die wir miterlebt haben?
The summer that we miss, but still gon' ride the whips
Den Sommer, den wir vermissen, aber trotzdem die Karren fahren werden
Rims got my tires rubbin' like sunscreen on ya bitch
Felgen lassen meine Reifen reiben wie Sonnencreme auf deiner Haut
And it's dark as the eclipse, and they got the vaccine
Und es ist dunkel wie bei einer Sonnenfinsternis, und sie haben den Impfstoff
But gon' make you wait for it, so go get your paper kid
Aber sie lassen dich darauf warten, also hol dir dein Geld, Kleines
You know I'll support ya, if there's nobody else for ya
Du weißt, ich unterstütze dich, wenn niemand sonst für dich da ist
Standing in the middle of a battlefield
Stehend mitten auf einem Schlachtfeld
I had to pick a side or be a victim of a tragedy in time
Ich musste eine Seite wählen oder rechtzeitig Opfer einer Tragödie werden
Who knows, maybe when it's all over I can hand the torch over
Wer weiß, vielleicht kann ich, wenn alles vorbei ist, die Fackel weitergeben
Standing in the middle of a battlefield
Stehend mitten auf einem Schlachtfeld
I had to pick a side or be a victim, yes, it happens all the time
Ich musste eine Seite wählen oder ein Opfer werden, ja, das passiert die ganze Zeit
God gave me the strength, cause now that I'm a man
Gott gab mir die Kraft, denn jetzt, da ich ein Mann bin
My focus and interest is putting out these fires I started in '06
Mein Fokus und Interesse gilt dem Löschen dieser Feuer, die ich '06 gelegt habe
Praying that the ghost of my past stay distant
Bete, dass die Geister meiner Vergangenheit fernbleiben
And knowing that the cards in my hands is Go Fish
Und wissend, dass die Karten in meiner Hand Go Fish sind
I'll call it quits when y'all get off the dick
Ich werfe das Handtuch, wenn ihr alle von meinem Schwanz runterkommt
If we all can't ball then what's the point of it?
Wenn wir nicht alle Erfolg haben können, was ist dann der Sinn davon?
Money getting long, I'm saving up for the kids
Das Geld wird mehr, ich spare für die Kinder
Always knew I would be big as a Clark Sister
Wusste immer, ich würde so groß wie eine Clark Sister sein
Who would ever think that we'd find a hole in the system?
Wer hätte je gedacht, dass wir eine Lücke im System finden würden?
Remedy all the symptoms
Alle Symptome heilen
Got a long list of some things that I gotta get to
Habe eine lange Liste von Dingen, die ich erledigen muss
But if I don't, just know that it was all meant to (be)
Aber wenn nicht, wisse einfach, dass es alles so sein sollte
But we far from the ending, and I can't leave before the Dodgers win a pendant
Aber wir sind weit vom Ende entfernt, und ich kann nicht gehen, bevor die Dodgers einen Wimpel gewinnen
She got a weave that's strong enough for the grippin'
Sie hat ein Haarteil, das stark genug zum Greifen ist
But I can't see us going all nine innings
Aber ich sehe uns nicht die ganzen neun Innings durchhalten
Out of the park (Out the park)
Aus dem Park (Aus dem Park)
Told em from the start we takin' no shorts
Habe ihnen von Anfang an gesagt, wir nehmen keine Kürzungen hin
They gon' remember if nothing else that a n*** was long winded
Sie werden sich erinnern, wenn sonst nichts, dass ein Kerl langatmig war
And we live from the enterprise, where you get signed or have to improvise
Und wir senden live aus dem Unternehmen, wo du unter Vertrag genommen wirst oder improvisieren musst
Got me a bag and then I realized, didn't need no cash to make me feel alive
Habe mir eine Tasche voll Geld geholt und dann realisiert, brauchte kein Bargeld, um mich lebendig zu fühlen
You know I'll support ya, if there's nobody else for ya
Du weißt, ich unterstütze dich, wenn niemand sonst für dich da ist
Standing in the middle of a battlefield
Stehend mitten auf einem Schlachtfeld
I had to pick a side or be a victim of a tragedy in time (yeah)
Ich musste eine Seite wählen oder rechtzeitig Opfer einer Tragödie werden (yeah)
Who knows, maybe when it's all over I can hand the torch over
Wer weiß, vielleicht kann ich, wenn alles vorbei ist, die Fackel weitergeben
Standing in the middle of a battlefield
Stehend mitten auf einem Schlachtfeld
I had to pick a side or be a victim, yes, it happens all the time
Ich musste eine Seite wählen oder ein Opfer werden, ja, das passiert die ganze Zeit
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la
La la la la





Авторы: William L. Stewart Jr., Glen Earl Boothe Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.