Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl
that
pussy
like
a
sweet
plum
wine
Mädchen,
dein
Schoß
ist
wie
süßer
Pflaumenwein
I
been
sip-sippin'
all
damn
night
Ich
hab'
die
ganze
verdammte
Nacht
daran
genippt
You
gon'
make
me
tell
you
something
Du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was
zu
sagen
Something
you're
gonna
remember
(something
to
remember)
Etwas,
an
das
du
dich
erinnern
wirst
(etwas,
um
dich
zu
erinnern)
I'm
gon'
have
to
change
my
flight
Ich
werd'
wohl
meinen
Flug
ändern
müssen
Cuz
I
can't
book
a
trip
up
on
a
bold
faced
lie
Denn
ich
kann
keine
Reise
auf
'ne
dreiste
Lüge
buchen
You
gon'
make
me
give
you
something
Du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was
zu
geben
Something
you
gonna
remember
(something
to
remember,
when
I'm
gone)
Etwas,
an
das
du
dich
erinnern
wirst
(etwas,
um
dich
zu
erinnern,
wenn
ich
weg
bin)
You
gon'
have
to
quit
your
job
today
Du
wirst
heute
deinen
Job
kündigen
müssen
I
think
I'm
gon'
have
to
pay
your
car
note
babe
Ich
glaub',
ich
werd'
deine
Autorate
zahlen
müssen,
Babe
We
can
skip
the
bar
I
just
want
you
in
my
arms
all
night
(all
night)
Wir
können
die
Bar
auslassen,
ich
will
dich
nur
die
ganze
Nacht
in
meinen
Armen
haben
(die
ganze
Nacht)
And
please
let
your
stress
go,
be
free
on
your
level
Und
bitte
lass
deinen
Stress
los,
fühl
dich
einfach
frei
I
got
trees
in
my
dresser
drawer
and
tea
with
the
honey
Ich
hab'
Gras
in
meiner
Kommodenschublade
und
Tee
mit
Honig
From
New
Zealand,
I
really
mean
it
(come
on)
Aus
Neuseeland,
ich
mein's
wirklich
ernst
(komm
schon)
Girl
that
pussy
like
a
sweet
plum
wine
Mädchen,
dein
Schoß
ist
wie
süßer
Pflaumenwein
I
been
sip-sippin'
all
damn
night
(all
damn
night)
Ich
hab'
die
ganze
verdammte
Nacht
daran
genippt
(die
ganze
verdammte
Nacht)
You
gon'
make
me
tell
you
something
(somethin'
somethin'
good)
Du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was
zu
sagen
(etwas,
etwas
Gutes)
Something
you're
gonna
remember
(something
to
remember)
Etwas,
an
das
du
dich
erinnern
wirst
(etwas,
um
dich
zu
erinnern)
I'm
gon'
have
to
change
my
flight
(for
another
night)
Ich
werd'
wohl
meinen
Flug
ändern
müssen
(für
eine
weitere
Nacht)
Cuz
I
can't
book
a
trip
up
on
a
bold
faced
lie
(come
on)
Denn
ich
kann
keine
Reise
auf
'ne
dreiste
Lüge
buchen
(komm
schon)
You
gon'
make
me
give
you
something
(you
gon'
make
me
give
you
something
good,
hey)
Du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was
zu
geben
(du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was
Gutes
zu
geben,
hey)
Something
you
gonna
remember
(something
to
remember,
when
I'm
gone)
Etwas,
an
das
du
dich
erinnern
wirst
(etwas,
um
dich
zu
erinnern,
wenn
ich
weg
bin)
Over,
when
you
gon'
get
over?
(when
you
gon'
come
over?)
Rüber,
wann
kommst
du
rüber?
(wann
kommst
du
rüber?)
Over
Over,
never
gon'
get
over
this
(I'm
never
gon'
get
over
this)
Rüber
Rüber,
werd'
nie
darüber
hinwegkommen
(Ich
werd'
nie
darüber
hinwegkommen)
Slower,
let
me
sip
slower
(I
can
sip
it
all,
all
night)
Langsamer,
lass
mich
langsamer
nippen
(Ich
kann
alles
nippen,
die
ganze
Nacht)
Over,
when
you
gon'
come
over?
(sweet
plum
wine,
all
damn
night)
Rüber,
wann
kommst
du
rüber?
(süßer
Pflaumenwein,
die
ganze
verdammte
Nacht)
When
you
gone
come
over
over,
never
gon'
get
over
when
gon'
get
over
this)
Wann
kommst
du
rüber,
rüber,
werd'
nie
darüber
hinwegkommen
(werd'
nie
darüber
hinwegkommen)
Slower,
let
me
sip
slower
(I
can
sip
it
all,
all
night)
Langsamer,
lass
mich
langsamer
nippen
(Ich
kann
alles
nippen,
die
ganze
Nacht)
Girl
that
pussy
like
a
sweet
plum
wine
Mädchen,
dein
Schoß
ist
wie
süßer
Pflaumenwein
I
been
sip-sippin'
all
damn
night
(all
damn
night)
Ich
hab'
die
ganze
verdammte
Nacht
daran
genippt
(die
ganze
verdammte
Nacht)
You
gon'
make
me
tell
you
something
(tell
me
something
right
baby)
Du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was
zu
sagen
(sag
mir
was
Richtiges,
Baby)
Something
you
gonna
remember
(something
to
remember)
Etwas,
an
das
du
dich
erinnern
wirst
(etwas,
um
dich
zu
erinnern)
I'm
gon'
have
to
change
my
flight
Ich
werd'
wohl
meinen
Flug
ändern
müssen
Cuz
I
can't
book
a
trip
up
on
a
bold
faced
lie
Denn
ich
kann
keine
Reise
auf
'ne
dreiste
Lüge
buchen
You
gon'
make
me
give
you
something
(you
gon'
make
me
give
you
somethin',
somethin')
Du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was
zu
geben
(du
bringst
mich
noch
dazu,
dir
was,
was
zu
geben)
Something
you
gonna
remember
(make
me
give
you
somethin'
to
remember
me
with)
Etwas,
an
das
du
dich
erinnern
wirst
(lass
mich
dir
etwas
geben,
um
dich
an
mich
zu
erinnern)
Over,
when
you
gon'
get
over?
Rüber,
wann
kommst
du
rüber?
Over,
it's
over,
never
gon'
get
over
this
Rüber,
es
ist
vorbei,
werd'
nie
darüber
hinwegkommen
Slower,
let
me
sip
slower
Langsamer,
lass
mich
langsamer
nippen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Paak, Glen Earl Boothe, Joe Bataan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.