Nyck Caution feat. Erick the Architect & Kota the Friend - Product Of My Environment (feat. Kota the Friend & Erick the Architect) - перевод текста песни на немецкий

Product Of My Environment (feat. Kota the Friend & Erick the Architect) - Nyck Caution , Erick the Architect , Kota the Friend перевод на немецкий




Product Of My Environment (feat. Kota the Friend & Erick the Architect)
Product Of My Environment (feat. Kota the Friend & Erick the Architect)
Ayy, yeah
Ayy, yeah
Ayy, ayy, uh
Ayy, ayy, uh
This is how the story begins
So beginnt die Geschichte
Yeah, uh
Yeah, uh
It started as a little middle-aged
Es fing an mit einem mittelalten
Married couple who just had an only kid to raise
Ehepaar, das nur ein Kind großzog
Sean Joseph, and then about five years later
Sean Joseph, und dann, etwa fünf Jahre später
Conceived a little Jesse on vacation to Jamaica, they was
Kam Jesse hinzu, gezeugt auf Jamaika, sie
They was living in Brooklyn, from the Basin
Sie lebten in Brooklyn, aus der Basin
His dad wanted life with no limitations
Sein Vater wollte ein Leben ohne Grenzen
Took him to the park and covered his head
Brachte ihn in den Park und bedeckte seinen Kopf
With yellow tape from the bench, then you know what he said?
Mit gelbem Band von der Bank, weißt du, was er sagte?
"I′ll call you Caution, it seems fittin' for your character
„Ich nenn dich Caution, das passt zu deinem Charakter
That wild child that run around
Dieses wilde Kind, das rumrennt
Bad at taking rules and always fresh when he run his mouth"
Schlecht im Regelfolgen und immer frech, wenn es den Mund aufmacht“
Maybе it was destiny to name him something that was all about
Vielleicht war es Schicksal, ihn so zu nennen, wie er wirklich war
The process a lot harder than it seemed
Der Weg viel härter, als es schien
In middle school, he started writing in his book full of dreams (full of dreams)
In der Mittelschule schrieb er in sein Buch voller Träume (voller Träume)
He told his friends he had these rhymes and raps
Er erzählte Freunden von seinen Reimen
He tried to flow, they just smiled and laughed
Er probierte den Flow, sie lachten nur
′Cause they was at the park doing shit that he wouldn't do
Weil sie im Park Sachen machten, die er nicht tat
Well, he was there too, but a different path, he would choose
Nun, er war auch da, aber wählte einen anderen Pfad
Poppin' pills like they vitamins, that shit not exciting him
Pillen schlucken wie Vitamine, das reizte ihn nicht
Still he turned out dope (dope)
Trotzdem wurde er krass (krass)
So yeah
Also ja
Guess he′s just a product of his environment
Schätze, er ist nur ein Produkt seiner Umgebung
Yeah, uh
Yeah, uh
I′m just a product of my environment
Ich bin nur ein Produkt meiner Umgebung
Uh, save up, get a pack, serve the hood, get it back
Uh, spare, hol ein Paket, bedien die Hood, hol’s zurück
If I see the opps, they receivin' shots
Seh ich die Opps, gibt’s Kugeln
Never leave the block ′cause gotta get these dollars
Verlass’ den Block nie, denn die Kohle muss rein
Streets don't sleep, so neither do I, cuz
Die Straße schläft nicht, also ich auch nicht, cuz
Got a couple homies in the ground, got a couple homies in the cell
Hab ein paar Homies im Boden, ein paar im Knast
Got a couple homies doin′ well
Ein paar Homies, denen’s gut geht
Went to college, graduated, met a girl, had kids
Studiert, Abschluss, Frau kennengelernt, Kinder
We both from the trap, but they made it out this shit
Wir beide aus dem Trap, doch sie schafften den Ausstieg
And I'm glad ′cause I'm here and I'm stressed out
Bin froh, denn ich bin hier und gestresst
Bullets in my door, this ain′t livin′, it's something different
Kugeln in der Tür, das ist kein Leben, das ist was anderes
We never had a pot to piss in
Wir hatten nie was zum Anzünden
Mama an alcoholic and Daddy just a lazy optimistic
Mama Alkoholiker, Papa nur fauler Optimist
That′s ass whoopings and empty fridges
Das sind Prügel und leere Kühlschränke
Ever since a youngin, was hustling 'cause I had to
Schon jung musste ich hustlen
Junior high, selling dime bags out the bathroom
In der Schule Drogen verkauft im Klo
Now I′m selling weight and with the money come the hate
Jetzt deal ich Kiloweise, und mit Geld kommt Hass
I got a ulcer in my stomach, but the cash rules
Hab 'n Magengeschwür, doch Geld regiert
I'm just a product of my environment
Ich bin nur ein Produkt meiner Umgebung
I′m just a product of my environment
Ich bin nur ein Produkt meiner Umgebung
Ayy, the way I came up, man, I can argue for less
Ayy, wie ich aufwuchs, könnte ich weniger verlangen
Mom's totally blind, Pop's partially deaf
Mama komplett blind, Papa halb taub
Always strive without the strength, the weight is all in my chest
Immer kämpfen ohne Kraft, die Last auf meiner Brust
Most important is the love when postpartum depressed
Am wichtigsten ist die Liebe bei postnataler Depression
Ma raised her two sons, she named ′em Chris and Ron
Ma zog zwei Söhne groß, sie nannte sie Chris und Ron
By the time I was conceived, grandpa already gone
Als ich gezeugt wurde, war Opa schon weg
Never met him but I struggle with the thought
Nie getroffen, doch der Gedanke quält
That my dad is in Jamaica while my moms is in New York
Dass Papa in Jamaika ist, während Mama in New York
Thank God that they ain′t split up
Dank Gott, sie trennten sich nicht
Too many without pops is gettin' hit up
Zu viele ohne Vater werden abgeknallt
When the opposition break your optimism and you give up
Wenn der Gegner deinen Optimismus bricht und du aufgibst
A Reiki healer told me I was born with guilt
Eine Reiki-Heilerin sagte, ich wurde mit Schuld geboren
So when you say you lost your way, I know just how you feel (right)
Wenn du sagst, du hast dich verloren, versteh ich das (richtig)
Cry tears to fill a bathtub, it′s all relative
Weine Tränen, füll 'ne Badewanne, alles relativ
I'm transparent like the films, I made negatives (shit)
Ich bin durchsichtig wie Filme, schuf Negative (shit)
Comparing pain with another? It′s irrelevant
Schmerz vergleichen? Unrelevant
We all goin' through some shit (yo, yo, yo), but who′s tellin' it?
Wir alle durchleben was (yo, yo, yo), doch wer erzählt es?
I hated seeing through they lens, grateful that I ain't dumb
Hasste ihren Blick, bin froh, dass ich nicht dumm war
Never been ashamed of who I am or where I came from
Nie beschämt, wer ich bin oder woher ich kam
Fuck the mainstream, I stream through rivers like the ancients
Scheiß auf den Mainstream, ich fließ' wie Flüsse der Alten
My head inside my studies, help me break it down to basics (basics)
Mein Kopf im Lernen, hilft mir, es auf Basics zu brechen (Basics)
I guess I′m a product of my environment
Schätze, ich bin ein Produkt meiner Umgebung





Авторы: Avery Jones, Erick Elliott, Jesse Cordasco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.