Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirt On Your Name
Schmutz auf deinem Namen
Yeah,
just
another
kid
from
the
city
tryna
shine
Ja,
nur
ein
weiteres
Kind
aus
der
Stadt,
das
versucht
zu
glänzen
From
the
city
tryna
shine
Aus
der
Stadt,
das
versucht
zu
glänzen
What
you
see
in
him
that
you
don't
see
in
me?
Was
siehst
du
in
ihm,
das
du
nicht
in
mir
siehst?
I
post
game
like
it's
TNT
Ich
poste
Spiel
wie
TNT
And
never
Shaqt
a
fool
but
I'm
still
I'm
lower
than
I
please
to
be
Und
mach
niemals
einen
Shaq-Fehler,
doch
ich
bin
niedriger
als
ich
sein
sollte
I'm
from
an
era
where
you
get
to
where
you
need
to
be
Ich
komme
aus
einer
Ära,
wo
man
dahin
kommt,
wo
man
hin
muss
By
putting
in
the
work
but
nowadays
it
isn't
easily
done
Durch
harte
Arbeit,
doch
heutzutage
geht
das
nicht
mehr
leicht
I
know
we
work
on
the
craft
Ich
weiß,
wir
arbeiten
an
unserem
Handwerk
Is
there
a
heaven
for
us
hip-hop
heathens
that
still
didn't
crack?
Gibt
es
einen
Himmel
für
uns
Hip-Hop-Hebräer,
die
noch
nicht
durchgestartet
sind?
Always
think
the
next
track
is
the
best
track
Ich
denke
immer,
der
nächste
Track
ist
der
beste
Track
But
then
you
got
Lil'
blowing
up
bigger
than
a
meth
lab
Doch
dann
hast
du
Lil'
der
größer
wird
als
ein
Meth-Labor
I
guess
we
blame
it
on
the
bad
breaks
or
bad
beats
Ich
schätze,
wir
geben
den
schlechten
Chancen
oder
Beats
die
Schuld
My
card
was
holding
up
until
the
river
made
my
hand
weak
(I'm
all
in)
Meine
Karte
hielt
stand,
bis
der
Fluss
meine
Hand
schwächte
(Ich
bin
all-in)
So
do
I
fold
or
do
I
bluff
until
I'm
getting
what
I'm
owed?
Also
gehe
ich
oder
bluffe,
bis
ich
bekomme,
was
mir
zusteht?
I've
almost
emptied
out
my
bankroll,
so
adios
Ich
habe
meinen
Bankroll
fast
geleert,
also
adios
Would
you
rather
be
an
unknown
or
somebody
Würdest
du
lieber
unbekannt
sein
oder
jemand,
That
everybody
knows
for
just
being
okay?
Den
jeder
kennt,
nur
weil
er
mittelmäßig
ist?
Clean
your
image
when
there's
dirt
on
your
name
Putze
dein
Image,
wenn
Schmutz
auf
deinem
Namen
liegt
It
don't
ever
really
wash
away
Er
wäscht
sich
nie
wirklich
ab
It
don't
wash
away
Er
wäscht
sich
nicht
ab
Oh,
say
what
you
gotta
say
Oh,
sag
was
du
zu
sagen
hast
What
would
your
father
say
if
you
shut
up
and
bottled
things?
Was
würde
dein
Vater
sagen,
wenn
du
den
Mund
hältst
und
alles
in
dich
reinfrisst?
Oh-oh,
holding
up
a
lot
of
weight
Oh-oh,
trage
eine
schwere
Last
I
can't
cooperate,
I'm
going
through
a
tidal
wave
Ich
kann
nicht
kooperieren,
ich
durchlebe
eine
Flutwelle
Oh,
say
what
you
gotta
say
Oh,
sag
was
du
zu
sagen
hast
You
know
your
mama
pray,
you
save
and
make
a
lot
of
change
Du
weißt,
deine
Mama
betet,
du
sparst
und
machst
viel
Geld
Oh-oh,
it's
hard
to
save
for
a
rainy
day
when
every
day's
a
rainy
day
Oh-oh,
es
ist
schwer
für
schlechte
Tage
zu
sparen,
wenn
jeder
Tag
ein
schlechter
Tag
ist
One
foot
in
the
door
but
my
other
foot
fell
through
the
floor
Ein
Fuß
in
der
Tür,
doch
der
andere
fiel
durch
den
Boden
In
between
this
future,
me
and
the
man
from
before
Zwischen
diesem
zukünftigen
Ich
und
dem
Mann
von
früher
The
past
I
try
to
ignore
always
surfaces
eventually
Die
Vergangenheit,
die
ich
zu
ignorieren
versuche,
kommt
immer
wieder
hoch
Mama
moved
to
Florida,
was
fucking
with
me
mentally
Mama
zog
nach
Florida,
das
nahm
mich
mental
mit
In
hindsight
it
was
bittersweet
Rückblickend
war
es
bittersüß
'Cause
I
moved
in
with
my
pops
and
we
shared
our
final
memories
Denn
ich
zog
zu
meinem
Dad
und
wir
teilten
unsere
letzten
Erinnerungen
And
then
he
had
to
go
(he
had
to
go)
Und
dann
musste
er
gehen
(musste
gehen)
I
think
he
knew
his
time
was
coming
and
I
had
to
grow
(true)
Ich
glaube,
er
wusste,
seine
Zeit
kam
und
ich
musste
erwachsen
werden
(wahr)
This
ain't
the
life
that
I
dreamed
about,
or
maybe
it
is
Das
ist
nicht
das
Leben,
von
dem
ich
träumte,
oder
vielleicht
doch
But
when
you
dream
you
don't
think
Doch
wenn
du
träumst,
denkst
du
nicht
About
the
schemes,
you
get
stuck
in
between
(stuck
in
between)
Über
die
Machenschaften,
du
steckst
dazwischen
fest
(steckst
dazwischen
fest)
I
got
love
for
my
team
Ich
liebe
mein
Team
Are
they
fucking
with
me?
(Are
they
fucking
with
me?)
Stehen
sie
hinter
mir?
(Stehen
sie
hinter
mir?)
Mood
swings
got
me
on
the
verge
of
sanity
(fucking
gone
crazy)
Stimmungsschwankungen
treiben
mich
an
den
Rand
des
Wahnsinns
(total
verrückt)
Am
I
a
victim
to
my
loyalty?
(Yeah)
Bin
ich
ein
Opfer
meiner
Loyalität?
(Ja)
Am
I
proud
of
this
man
who's
staring
back
at
me?
(Man
in
the
mirror)
Bin
ich
stolz
auf
den
Mann,
der
mich
anschaut?
(Mann
im
Spiegel)
These
questions
drive
me
insane
Diese
Fragen
treiben
mich
in
den
Wahnsinn
Clean
your
image
when
there's
dirt
on
your
name
Putze
dein
Image,
wenn
Schmutz
auf
deinem
Namen
liegt
It
don't
ever
really
wash
away
Er
wäscht
sich
nie
wirklich
ab
It
don't
wash
away
Er
wäscht
sich
nicht
ab
Oh,
say
what
you
gotta
say
Oh,
sag
was
du
zu
sagen
hast
What
would
your
father
say
if
you
shut
up
and
bottled
things?
Was
würde
dein
Vater
sagen,
wenn
du
den
Mund
hältst
und
alles
in
dich
reinfrisst?
Oh-oh,
holding
up
a
lot
of
weight
Oh-oh,
trage
eine
schwere
Last
I
can't
cooperate,
I'm
going
through
a
tidal
wave
Ich
kann
nicht
kooperieren,
ich
durchlebe
eine
Flutwelle
Oh,
say
what
you
gotta
say
Oh,
sag
was
du
zu
sagen
hast
You
know
your
mama
pray,
you
save
and
make
a
lot
of
change
Du
weißt,
deine
Mama
betet,
du
sparst
und
machst
viel
Geld
Oh-oh,
it's
hard
to
save
for
a
rainy
day
when
every
day's
a
rainy
day
Oh-oh,
es
ist
schwer
für
schlechte
Tage
zu
sparen,
wenn
jeder
Tag
ein
schlechter
Tag
ist
What
you,
what
you
want?
Was
du,
was
du
willst?
Ayy,
ayy,
ayy
Ayy,
ayy,
ayy
What
you
need?
Was
du
brauchst?
Ayy,
ayy,
ayy
Ayy,
ayy,
ayy
Can't
go,
no,
can't
go,
no
Kann
nicht
gehen,
nein,
kann
nicht
gehen,
nein
Ayy,
ayy,
ayy
Ayy,
ayy,
ayy
It's
just
a
rainy
day
Es
ist
nur
ein
schlechter
Tag
It's
just
a
rainy
day
Es
ist
nur
ein
schlechter
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Branicki, Steve Banik, Jesse Cordasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.