Текст и перевод песни Nyck Caution - Dirt On Your Name
Yeah,
just
another
kid
from
the
city
tryna
shine
Да,
просто
еще
один
парень
из
города,
пытающийся
блистать.
From
the
city
tryna
shine
Из
города,
пытающегося
сиять.
What
you
see
in
him
that
you
don't
see
in
me?
Что
ты
видишь
в
нем
такого,
чего
не
видишь
во
мне?
I
post
game
like
it's
TNT
Я
выкладываю
игру,
как
будто
это
тротил.
And
never
Shaqt
a
fool
but
I'm
still
I'm
lower
than
I
please
to
be
И
никогда
не
шакт
дурак
но
я
все
равно
я
ниже
чем
мне
хотелось
бы
быть
I'm
from
an
era
where
you
get
to
where
you
need
to
be
Я
из
той
эпохи,
когда
ты
попадаешь
туда,
где
тебе
нужно
быть.
By
putting
in
the
work
but
nowadays
it
isn't
easily
done
Вкладывая
в
работу,
но
в
наши
дни
это
нелегко
сделать.
I
know
we
work
on
the
craft
Я
знаю,
что
мы
работаем
над
кораблем.
Is
there
a
heaven
for
us
hip-hop
heathens
that
still
didn't
crack?
Есть
ли
рай
для
нас,
язычников
хип-хопа,
который
все
еще
не
раскололся?
Always
think
the
next
track
is
the
best
track
Всегда
думай,
что
следующий
трек-Лучший
трек.
But
then
you
got
Lil'
blowing
up
bigger
than
a
meth
lab
Но
потом
ты
получил
Лил,
которая
взорвалась
больше,
чем
лаборатория
метамфетамина.
I
guess
we
blame
it
on
the
bad
breaks
or
bad
beats
Я
думаю,
мы
виним
во
всем
плохие
брейки
или
плохие
биты.
My
card
was
holding
up
until
the
river
made
my
hand
weak
(I'm
all
in)
Моя
карта
держалась
до
тех
пор,
пока
река
не
ослабила
мою
руку
(Я
ва-банк).
So
do
I
fold
or
do
I
bluff
until
I'm
getting
what
I'm
owed?
Так
что
мне
сдаться
или
блефовать,
пока
я
не
получу
то,
что
должен?
I've
almost
emptied
out
my
bankroll,
so
adios
Я
почти
опустошил
свой
банкролл,
так
что
прощайте
Would
you
rather
be
an
unknown
or
somebody
Ты
бы
предпочел
быть
неизвестным
или
кем-то
другим?
That
everybody
knows
for
just
being
okay?
Что
все
знают,
просто
чтобы
быть
в
порядке?
Clean
your
image
when
there's
dirt
on
your
name
Очисти
свой
имидж,
когда
твое
имя
запятнано
грязью.
It
don't
ever
really
wash
away
На
самом
деле
это
никогда
не
смывается.
It
don't
wash
away
Его
не
смыть.
Oh,
say
what
you
gotta
say
О,
скажи
то,
что
должен
сказать.
What
would
your
father
say
if
you
shut
up
and
bottled
things?
Что
бы
сказал
Твой
отец,
если
бы
ты
заткнулась
и
все
разлила
по
бутылкам?
Oh-oh,
holding
up
a
lot
of
weight
О-О-О,
я
держу
такой
большой
вес.
I
can't
cooperate,
I'm
going
through
a
tidal
wave
Я
не
могу
сотрудничать,
я
переживаю
приливную
волну.
Oh,
say
what
you
gotta
say
О,
скажи
то,
что
должен
сказать.
You
know
your
mama
pray,
you
save
and
make
a
lot
of
change
Ты
знаешь,
что
твоя
мама
молится,
ты
экономишь
и
многое
меняешь.
Oh-oh,
it's
hard
to
save
for
a
rainy
day
when
every
day's
a
rainy
day
О-о,
трудно
откладывать
на
черный
день,
когда
каждый
день-дождливый
день.
One
foot
in
the
door
but
my
other
foot
fell
through
the
floor
Одна
нога
в
двери,
а
другая
провалилась
сквозь
пол.
In
between
this
future,
me
and
the
man
from
before
Между
этим
будущим
я
и
человек
из
прошлого.
The
past
I
try
to
ignore
always
surfaces
eventually
Прошлое,
которое
я
пытаюсь
игнорировать,
в
конце
концов
всегда
всплывает.
Mama
moved
to
Florida,
was
fucking
with
me
mentally
Мама
переехала
во
Флориду
и
мысленно
издевалась
надо
мной.
In
hindsight
it
was
bittersweet
Оглядываясь
назад
это
было
горько
сладко
'Cause
I
moved
in
with
my
pops
and
we
shared
our
final
memories
Потому
что
я
переехала
к
отцу,
и
мы
поделились
последними
воспоминаниями.
And
then
he
had
to
go
(he
had
to
go)
А
потом
он
должен
был
уйти
(он
должен
был
уйти).
I
think
he
knew
his
time
was
coming
and
I
had
to
grow
(true)
Я
думаю,
он
знал,
что
его
время
пришло,
и
я
должен
был
вырасти
(правда).
This
ain't
the
life
that
I
dreamed
about,
or
maybe
it
is
Это
не
та
жизнь,
о
которой
я
мечтал,
а
может
быть,
и
есть.
But
when
you
dream
you
don't
think
Но
когда
ты
мечтаешь,
ты
не
думаешь.
About
the
schemes,
you
get
stuck
in
between
(stuck
in
between)
Что
касается
схем,
то
вы
застряли
посередине
(застряли
посередине).
I
got
love
for
my
team
Я
испытываю
любовь
к
своей
команде
Are
they
fucking
with
me?
(Are
they
fucking
with
me?)
Они
что,
издеваются
надо
мной?
(они
что,
издеваются
надо
мной?)
Mood
swings
got
me
on
the
verge
of
sanity
(fucking
gone
crazy)
Перепады
настроения
привели
меня
на
грань
здравомыслия
(черт
возьми,
я
сошел
с
ума).
Am
I
a
victim
to
my
loyalty?
(Yeah)
Неужели
я
жертва
своей
преданности?
Am
I
proud
of
this
man
who's
staring
back
at
me?
(Man
in
the
mirror)
Горжусь
ли
я
этим
человеком,
который
смотрит
на
меня
в
ответ?
These
questions
drive
me
insane
Эти
вопросы
сводят
меня
с
ума.
Clean
your
image
when
there's
dirt
on
your
name
Очисти
свой
имидж,
когда
твое
имя
запятнано
грязью.
It
don't
ever
really
wash
away
На
самом
деле
это
никогда
не
смывается.
It
don't
wash
away
Его
не
смыть.
Oh,
say
what
you
gotta
say
О,
скажи
то,
что
должен
сказать.
What
would
your
father
say
if
you
shut
up
and
bottled
things?
Что
бы
сказал
Твой
отец,
если
бы
ты
заткнулась
и
все
разлила
по
бутылкам?
Oh-oh,
holding
up
a
lot
of
weight
О-О-О,
я
держу
такой
большой
вес.
I
can't
cooperate,
I'm
going
through
a
tidal
wave
Я
не
могу
сотрудничать,
я
переживаю
приливную
волну.
Oh,
say
what
you
gotta
say
О,
скажи
то,
что
должен
сказать.
You
know
your
mama
pray,
you
save
and
make
a
lot
of
change
Ты
знаешь,
что
твоя
мама
молится,
ты
экономишь
и
многое
меняешь.
Oh-oh,
it's
hard
to
save
for
a
rainy
day
when
every
day's
a
rainy
day
О-о,
трудно
откладывать
на
черный
день,
когда
каждый
день-дождливый
день.
What
you,
what
you
want?
Чего
ты,
чего
ты
хочешь?
Ayy,
ayy,
ayy
Эй,
эй,
эй!
What
you
need?
Что
тебе
нужно?
Ayy,
ayy,
ayy
Эй,
эй,
эй!
Can't
go,
no,
can't
go,
no
Не
могу
уйти,
нет,
не
могу
уйти,
нет.
Ayy,
ayy,
ayy
Эй,
эй,
эй!
It's
just
a
rainy
day
Это
просто
дождливый
день.
It's
just
a
rainy
day
Это
просто
дождливый
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Branicki, Steve Banik, Jesse Cordasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.