Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un monde à changer - extrait de "Robin des Bois"
Eine Welt zu verändern - Auszug aus "Robin Hood"
Ouh
yéyé
héhé
Ouh
yéyé
héhé
Ou
yéyé
héhé
Ou
yéyé
héhé
De
porte
en
porte
toujours
le
même
refrain
Von
Tür
zu
Tür
immer
die
gleiche
Leier
C'est
pas
ma
faute,
c'est
la
faute
au
voisin
Nicht
meine
Schuld,
es
ist
die
Schuld
des
Nachbarn
Te
prendre
en
main,
c'est
toi
qui
en
décides
Dein
Leben
in
die
Hand
zu
nehmen,
das
entscheidest
du
C'est
pas
facile,
mais
y
a
pas
d'autre
guide
Es
ist
nicht
leicht,
aber
es
gibt
keine
andere
Führung
De
tout
en
bas
il
faut
lever
la
tête
Von
ganz
unten
muss
man
den
Kopf
heben
Parce
que
plus
haut,
c'est
là
qu'on
fait
la
fête
Denn
weiter
oben,
da
wird
gefeiert
Ouvrir
les
yeux,
faire
de
son
mieux
Die
Augen
öffnen,
sein
Bestes
geben
Ça
vaut
le
coup
de
se
donner
la
peine
Es
lohnt
sich,
sich
die
Mühe
zu
machen
Parlez,
parlez,
et
allez,
chantez,
chantez
Redet,
redet,
und
los,
singt,
singt
Et
venez,
dansez
dansez
Und
kommt,
tanzt,
tanzt
Moi
j'ai
bien
d'autres
choses
à
penser
Ich
habe
wirklich
andere
Dinge,
an
die
ich
denken
muss
Marchez,
marchez
et
allez
riez,
jouez
Geht,
geht
und
los,
lacht,
spielt
Vous
pouvez
frimer,
rêver
Ihr
könnt
angeben,
träumen
Car
moi
j'ai
tout
un
monde
à
faire
bouger
Denn
ich
habe
eine
ganze
Welt
zu
bewegen
Un
monde
à
changer,
des
hommes
à
secouer
Eine
Welt
zu
verändern,
Menschen
aufzurütteln
De
petits
riens
qui
font
le
quotidien
Kleine
Dinge,
die
den
Alltag
ausmachen
Des
grandes
idées
qui
vont
jamais
très
loin
Große
Ideen,
die
nie
sehr
weit
kommen
Des
illusions
pleines
de
bonnes
intentions
Illusionen
voller
guter
Absichten
Des
belle
promesses
qui
font
tourner
en
rond
Schöne
Versprechungen,
die
einen
im
Kreis
drehen
lassen
Mais
les
slogans,
c'est
fait
pour
les
affiches
Aber
Slogans
sind
für
Plakate
gemacht
Les
homonymes
en
fait
tout
le
monde
s'en
fiche
Homonyme,
eigentlich
interessiert
das
niemanden
Ouvrir
les
bras,
faire
ce
qu'on
doit
Die
Arme
öffnen,
tun,
was
man
muss
Ça
vaut
le
coup
de
se
donner
la
peine
Es
lohnt
sich,
sich
die
Mühe
zu
machen
Parlez,
parlez,
et
allez,
chantez,
chantez
Redet,
redet,
und
los,
singt,
singt
Et
venez,
dansez,
dansez
Und
kommt,
tanzt,
tanzt
Moi
j'ai
bien
d'autres
choses
à
penser
Ich
habe
wirklich
andere
Dinge,
an
die
ich
denken
muss
Marchez,
marchez
et
allez
riez,
jouez
Geht,
geht
und
los,
lacht,
spielt
Vous
pouvez
frimer,
rêver
Ihr
könnt
angeben,
träumen
Car
moi
j'ai
tout
un
monde
à
faire
bouger
Denn
ich
habe
eine
ganze
Welt
zu
bewegen
Un
monde
à
changer,
des
hommes
à
secouer
Eine
Welt
zu
verändern,
Menschen
aufzurütteln
Parlez,
parlez,
et
allez,
chantez,
chantez
Redet,
redet,
und
los,
singt,
singt
Et
venez,
dansez
dansez
Und
kommt,
tanzt,
tanzt
Moi
j'ai
bien
d'autres
choses
à
penser
Ich
habe
wirklich
andere
Dinge,
an
die
ich
denken
muss
Marchez,
marchez
et
allez
riez,
jouez
Geht,
geht
und
los,
lacht,
spielt
Vous
pouvez
frimer,
rêver
Ihr
könnt
angeben,
träumen
Car
moi
j'ai
tout
un
monde
à
faire
bouger
Denn
ich
habe
eine
ganze
Welt
zu
bewegen
Parlez,
parlez,
et
allez,
chantez,
chantez
Redet,
redet,
und
los,
singt,
singt
Et
venez,
dansez,
dansez
Und
kommt,
tanzt,
tanzt
Moi
j'ai
bien
d'autres
choses
à
penser
Ich
habe
wirklich
andere
Dinge,
an
die
ich
denken
muss
Parlez,
parlez,
et
allez,
chantez,
chantez
Redet,
redet,
und
los,
singt,
singt
Et
venez,
dansez,
dansez
Und
kommt,
tanzt,
tanzt
Moi
j'ai
bien
d'autres
choses
à
penser
Ich
habe
wirklich
andere
Dinge,
an
die
ich
denken
muss
Parlez,
parlez,
et
allez,
chantez,
chantez
Redet,
redet,
und
los,
singt,
singt
Et
venez,
dansez,
dansez
Und
kommt,
tanzt,
tanzt
Moi
j'ai
tout
un
monde
à
faire
bouger
Ich
habe
eine
ganze
Welt
zu
bewegen
Un
monde
à
changer,
des
hommes
à
secouer
Eine
Welt
zu
verändern,
Menschen
aufzurütteln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Matthieu Hoube, Lionel Florence
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.