Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certi
giorni
vorresti
evadere
An
manchen
Tagen
möchte
man
entkommen,
Pure
se
non
sei
chiuso
in
carcere
Auch
wenn
man
nicht
im
Gefängnis
eingesperrt
ist.
Non
paghi
le
tasse
ti
dicono
pagale
Du
zahlst
die
Steuern
nicht,
sie
sagen
dir,
zahle
sie,
Quando
le
hai
pagate
poi
non
sai
che
fartene
Wenn
du
sie
bezahlt
hast,
weißt
du
nicht,
was
du
damit
anfangen
sollst.
A
piede
libero
i
mafiosi
i
peggio
merdosi
Auf
freiem
Fuß
die
Mafiosi,
die
übelsten
Dreckskerle,
Ma
chiusi
in
gabbia
i
miei
fratelli
che
hanno
fatto
errori
Aber
eingesperrt
meine
Brüder,
die
Fehler
gemacht
haben.
Dietro
le
sbarre
i
delinquenti
occasionali
Hinter
Gittern
die
Gelegenheitsverbrecher,
Il
politico
che
ruba
manco
ai
domiciliari
Der
Politiker,
der
stiehlt,
nicht
mal
unter
Hausarrest.
Dietro
le
sbarre
i
ladri
di
polli
Hinter
Gittern
die
kleinen
Gauner,
Ma
i
ladri
di
vite
umane
stanno
nei
salotti
Aber
die,
die
Menschenleben
stehlen,
sitzen
in
den
Salons.
Gente
al
gabbio
per
uno
spinello
in
mano
Leute
im
Knast
wegen
eines
Joints
in
der
Hand,
Mentre
stragisti
liberi
fanno
il
saluto
romano
Während
freie
Massenmörder
den
römischen
Gruß
machen.
Ma
dove
siamo
sull'orlo
del
caos
totale
Aber
wo
sind
wir,
am
Rande
des
totalen
Chaos?
Fanculo
al
senatore
e
pure
al
parlamentare
Scheiß
auf
den
Senator
und
auch
auf
den
Parlamentarier.
Dobbiamo
darci
da
fare
tocca
soffiare
Wir
müssen
uns
anstrengen,
müssen
blasen
Su
un
fuoco
che
è
già
acceso
e
deve
bruciare
Auf
ein
Feuer,
das
schon
brennt
und
brennen
muss.
Allo
stremo
delle
forze
delle
motivazioni
Am
Ende
der
Kräfte,
der
Motivationen,
Di
banchieri
e
di
padroni
ne
abbiamo
pieni
i
coglioni
Von
Bankern
und
Bossen
haben
wir
die
Schnauze
voll.
Per
avere
il
paradiso
in
eterno
Um
das
Paradies
für
immer
zu
haben,
Ora
ci
tocca
scatenar
l'inferno
Müssen
wir
jetzt
die
Hölle
entfesseln,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolò Libener
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.