Indecente - Nynaперевод на английский




Indecente
Indecent
Indecente, vale nada
Indecent, worth nothing
De inocente não tem nada
There's nothing innocent about me
a marra é de malvada
Only a bad girl vibe
No privê quer dar
I want to give it to you in private
Infinito looping, eu sentando pra tu
Infinite looping, me getting down for you
Depois daquela noite nunca viu uma bunda assim
You've never seen a body like this after that night
Fazendo dinheiro, colhendo os frutos
Making money, reaping the rewards
Sua malvada favorita, dama e o vagabundo
Your favorite bad girl, a lady and a hustler
Essa mina é o trem
This girl is the train
Não para, maliciosa, vai passar por cima
She doesn't stop, mischievous, she'll go over the top
Essa mina é o trem, trem-bala
This girl is the train, a bullet train
Fica maluco quando eu vou por cima
You go crazy when I'm on top
Eu patrocino, a firma é forte
I sponsor, the company is strong
Sou problema e tu resolve
I'm a problem and you solve it
Com essa cara de deboche
With this mocking look
Hoje é seu dia de sorte
Today is your lucky day
Indecente, vale nada
Indecent, worth nothing
De inocente não tem nada
There's nothing innocent about me
a marra é de malvada
Only a bad girl vibe
No privê quer dar pros tralha
I want to give it to them in private
Indecente, vale nada
Indecent, worth nothing
De inocente não tem nada
There's nothing innocent about me
a marra é de malvada
Only a bad girl vibe
No privê quer
I want to
Perfume flor que alucina, chamam de licor
Perfume, a flower that hallucinates, they call it liqueur
Viciou no gosto frutado de maracujá
You got addicted to the fruity taste of passion fruit
Com uma dose de lavanda, toque de limão
With a dose of lavender, a touch of lemon
Se eu não te dei meu coração, hoje quero te dar
If I didn't give you my heart, I want to give it to you today
Gostou do estilo e da minha marra
You liked the style and my vibe
Sabe que eu sou dama da quebrada
You know I'm a lady from the favela
Ouro 24, cravejada, sigo assim, despreocupada
24k gold, studded, I keep going, carefree
Se procurar melhor, desculpa vai arrumar nada
If you look harder, sorry, you won't find anything
Vai arrumar nada
You won't find anything
Eu patrocino, a firma é forte
I sponsor, the company is strong
Sou problema e tu resolve
I'm a problem and you solve it
Com essa cara de deboche
With this mocking look
Hoje é seu dia de sorte
Today is your lucky day
Indecente, vale nada
Indecent, worth nothing
De inocente não tem nada
There's nothing innocent about me
a marra é de malvada
Only a bad girl vibe
No privê quer dar pros tralha
I want to give it to them in private
Indecente, vale nada
Indecent, worth nothing
De inocente não tem nada
There's nothing innocent about me
a marra é de malvada
Only a bad girl vibe
No privê quer dar pros tralha
I want to give it to them in private
Indecente, vale nada
Indecent, worth nothing
Indecente, vale nada, não
Indecent, worth nothing, no
(Indecente, vale nada, não)
(Indecent, worth nothing, no)
Indecente, vale nada
Indecent, worth nothing
Indecente, vale nada, não
Indecent, worth nothing, no
(Indecente, vale nada, não)
(Indecent, worth nothing, no)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.