Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despertaste
cansado,
¿Porqué
será?
Du
bist
müde
aufgewacht,
warum
wohl?
Yendo
de
la
cama,
al
sofá
Vom
Bett
aufs
Sofa
gehend
Diciendo
la
vida
ya
cambiará
Sagend,
das
Leben
wird
sich
schon
ändern
Viviendo
en
fantasía
no
en
realidad
Lebst
in
Fantasie,
nicht
in
der
Realität
Rezando
a
los
santos
Zu
den
Heiligen
betend
Esperando
que
escuchen
tu
llanto
Hoffend,
dass
sie
dein
Weinen
hören
Para
que
te
llenen
la
cartera
Damit
sie
dir
die
Brieftasche
füllen
Y
te
pongan
el
suelo
de
mármol
Und
dir
Marmorboden
legen
Muévete,
hasta
de
ono
Beweg
dich,
komm
schon
Muévete,
consigue
un
tesoro
Beweg
dich,
finde
einen
Schatz
Muévete,
y
levántate
del
lodo
Beweg
dich,
und
steh
auf
aus
dem
Schlamm
Que
en
esta
jungla,
estamos
solos
Denn
in
diesem
Dschungel
sind
wir
allein
Uh
la
la
la,
vengo
de
calle
pero
cotizado
Uh
la
la
la,
ich
komm
von
der
Straße,
aber
bin
begehrt
Uh
la
la
la,
y
aunque
me
tiren
yo
vengo
cargado
Uh
la
la
la,
und
auch
wenn
sie
auf
mich
schießen,
komme
ich
geladen
Uh
la
la
la,
mire
mi
hermano
lo
que
he
progresado
Uh
la
la
la,
schau,
meine
Schwester,
welchen
Fortschritt
ich
gemacht
habe
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Ahora
recuerdo
Jetzt
erinnere
ich
mich
Esos
tiempos
tan
malos
An
diese
so
schlechten
Zeiten
Donde
nadie
a
mi
me
creía
Wo
niemand
an
mich
glaubte
Se
me
cerraron
la
puerta
Die
Tür
wurde
mir
verschlossen
Pero
una
ventana
se
abría
Aber
ein
Fenster
öffnete
sich
Y
aunque
escuchaba
esas
voces
Und
obwohl
ich
diese
Stimmen
hörte
Que
a
mí
me
gritaban
que
yo
no
podría
Die
mir
zuriefen,
dass
ich
es
nicht
schaffen
würde
Seguí
creyendo
en
mis
sueños
Glaubte
ich
weiter
an
meine
Träume
Y
ahora
bendigo
ese
día
Und
jetzt
segne
ich
diesen
Tag
Yo
vengo
de
un
barrio,
donde
no
tenía
nada
Ich
komme
aus
einem
Viertel,
wo
ich
nichts
hatte
Y
ahora
vivo
fino
y
a
mí
nadie
me
para
Und
jetzt
lebe
ich
fein
und
niemand
hält
mich
auf
Yo
vengo
de
un
barrio,
donde
no
tenía
nada
Ich
komme
aus
einem
Viertel,
wo
ich
nichts
hatte
Y
ahora
vivo
bien
cabrón,
a
mí
nadie
me
para
Und
jetzt
lebe
ich
verdammt
gut,
niemand
hält
mich
auf
Uh
la
la
la,
vengo
de
calle
pero
cotizado
Uh
la
la
la,
ich
komm
von
der
Straße,
aber
bin
begehrt
Uh
la
la
la,
y
aunque
me
tiren
yo
vengo
cargado
Uh
la
la
la,
und
auch
wenn
sie
auf
mich
schießen,
komme
ich
geladen
Uh
la
la
la,
mire
mi
hermano
lo
que
he
progresado
Uh
la
la
la,
schau,
meine
Schwester,
welchen
Fortschritt
ich
gemacht
habe
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Uh
la
la
la,
vengo
de
calle
pero
cotizado
Uh
la
la
la,
ich
komm
von
der
Straße,
aber
bin
begehrt
Uh
la
la
la,
y
aunque
me
tiren
yo
vengo
cargado
Uh
la
la
la,
und
auch
wenn
sie
auf
mich
schießen,
komme
ich
geladen
Uh
la
la
la,
mire
mi
hermano
lo
que
he
progresado
Uh
la
la
la,
schau,
meine
Schwester,
welchen
Fortschritt
ich
gemacht
habe
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Papá
Dios
me
bendice,
sabe
que
tengo
cicatrices
Papa
Gott
segnet
mich,
er
weiß,
dass
ich
Narben
habe
Por
eso
me
dice
que
vuele,
que
vuele
que
nunca
en
la
vida
aterrice
Deshalb
sagt
er
mir,
ich
soll
fliegen,
fliegen,
dass
ich
niemals
im
Leben
lande
No
esperes
tener
un
yate,
ni
mujeres
por
todas
partes
Erwarte
nicht,
eine
Yacht
zu
haben
oder
Frauen
überall
Si
te
pasas
el
día
sentado,
fumando
las
hojas
que
caen
en
el
parque
Wenn
du
den
Tag
sitzend
verbringst
und
die
Blätter
rauchst,
die
im
Park
fallen
Yo
vengo
de
un
barrio,
donde
no
tenía
nada
Ich
komme
aus
einem
Viertel,
wo
ich
nichts
hatte
Y
ahora
vivo
fino
y
a
mí
nadie
me
para
Und
jetzt
lebe
ich
fein
und
niemand
hält
mich
auf
Yo
vengo
de
un
barrio,
donde
no
tenia
nada
Ich
komme
aus
einem
Viertel,
wo
ich
nichts
hatte
Y
ahora
vivo
bien
cabron,
a
mí
nadie
me
para
Und
jetzt
lebe
ich
verdammt
gut,
niemand
hält
mich
auf
Uh
la
la
la,
vengo
de
calle
pero
cotizado
Uh
la
la
la,
ich
komm
von
der
Straße,
aber
bin
begehrt
Uh
la
la
la,
y
aunque
me
tiren
yo
vengo
cargado
Uh
la
la
la,
und
auch
wenn
sie
auf
mich
schießen,
komme
ich
geladen
Uh
la
la
la,
mire
mi
hermano
lo
que
he
progresado
Uh
la
la
la,
schau,
meine
Schwester,
welchen
Fortschritt
ich
gemacht
habe
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Uh
la
la
la,
uh
la
la
la
Yo
un
día
me
levante
y
quise
que
mi
voz
sonara
Ich
stand
eines
Tages
auf
und
wollte,
dass
meine
Stimme
gehört
wird
Aquí
nadie
se
muere
por
nadie
Hier
stirbt
niemand
für
niemanden
Aquí
en
esta
jungla
estamos
solos
Hier
in
diesem
Dschungel
sind
wir
allein
(Nunca
te
rindas)
(Gib
niemals
auf)
Si
yo
puedo,
tú
puedes,
ok
Wenn
ich
es
kann,
kannst
du
es
auch,
ok
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Luis Santiago Moreno, Antonio Vargas Vargas, Alberto Mora Amigo, Edgardo Noe Chavez Paz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.