Nyno Vargas - Vida de barrio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nyno Vargas - Vida de barrio




Vida de barrio
Vida de barrio
Como un guerrero que no se esconde
As a warrior that does not hide
Que en estas calles tiene que arriesgar
You risk in these streets
Donde la vida te enseña a luchar
Where life teaches you to fight
Y aquí aprendimos a perder y a ganar
And here we learned to lose and to win
Así se vive la vida
That's how life is lived
En cualquier esquina se hace lo necesario
In any corner you do what it takes
Aquí la calle me llama
The street calls me here
No encuentro salida viviendo en el barrio
I cannot find an exit from living in this neighborhood
Son las 6 de la mañana José despierta temprano
It is 6 in the morning, José wakes up early
Va a la calle pronto, son 10 meses sin trabajo
He goes out on the street promptly, he has been without a job for 10 months
Se busca la vida como puede y aunque a veces duele
He looks for any way he can to make a living and although sometimes it hurts
Así es la vida en el barrio
That's life in this neighborhood
Cansado de no poder mantener a su familia
Tired of not being able to support his family
Buscando alternativas pa' encontrar una salida
Looking for alternatives to find a way out
"José tengo algo que nos cambiará la vida"
"José, I have something that will change our lives"
"Okey, luego hablamos y me pones al día"
"Okay, we will talk later and you will tell me about it"
Por otro lado Sara viendo a su marido hundido
On the other hand, Sara sees her husband depressed
Acumulando las facturas y los gastos de los niños
Accumulating bills and the expenses of the children
Tocan a la puerta es una carta de desahucio
There is a knock at the door, it is an eviction notice
Despacio, así es la vida en el barrio
Slowly, that's life in this neighborhood
Qué vamos a hacer si no hay nada en la nevera
What are we going to do if there is nothing in the refrigerator?
Sin un duro en la cartera aquí sin vino en primavera
Without a cent in the wallet, with no wine in the spring
La vida te golpea cuando ya no puedes más
Life hits you when you can't take it anymore
Cada día un sacrificio, es una lucha sin final y
Every day is a sacrifice, it is a fight without end, and
Así se vive la vida
That's how life is lived
En cualquier esquina se hace lo necesario
In any corner you do what it takes
Aquí la calle me llama
The street calls me here
No encuentro salida viviendo en el barrio
I cannot find an exit from living in this neighborhood
"Oye José aquí la cosa es sencilla
"Hey José, the thing is simple here
80 pa' cada uno y se acabó la pesadilla"
80 for each of us, and the nightmare will be over"
"Cuenta conmigo, estoy listo pa lo que sea
"Count on me, I am ready for anything
Y espero que la cosa no se ponga fea"
And I hope things don't get ugly"
Pobre de José porque nunca tuvo en cuenta
Poor José never considered that
Las cosas no son raras cuando el diablo se te acerca
Things are not strange when the devil approaches you
La mano amiga en la que siempre confió
The helpful hand in which he always trusted
Por dinero y ambición al final lo traicionó
Betrayed him for money and ambition
Son historias que se repiten en cada barrio
These are stories that are repeated in every neighborhood
Leyendas que se transmiten por comentarios
Legends that are passed on through comments
Países, ciudades, pueblos, vecindarios
Countries, cities, towns, neighborhoods
Diferentes continentes, un mismo escenario
Different continents, the same scenario
La vida es así que vamos a hacer
Life is like that, what are we going to do?
Tienes que caer para aprender
You have to fall to learn
Puedes elegir entre el bien y el mal
You can choose between good and evil
decidirás como acabarás
You will decide how you will end up
Así se vive la vida
That's how life is lived
En cualquier esquina se hace lo necesario
In any corner you do what it takes
Aquí la calle me llama
The street calls me here
No encuentro salida viviendo en el barrio
I cannot find an exit from living in this neighborhood
Así se vive la vida (Estas historias están basadas en hechos reales)
That's how life is lived (These stories are based on real events)
Asi se vive la vida (Directamente desde tu barrio y el mio)
That's how life is lived (Directly from your neighborhood and mine)
Asi se vive la vida (Aquí ningún hombre cabe por la boca de otro hombre)
That's how life is lived (Here no man fits in the mouth of another man)
Así se vive la vida (Esto se llama vida de barrio)
That's how life is lived (This is called neighborhood life)
(Nino Vargas) Así se vive la vida (Hablándole a la calle)
(Nino Vargas) That's how life is lived (Talking to the street)
Así se vive la vida
That's how life is lived





Авторы: Antonio Vargas Vargas, Edgardo Noe Chavez Paz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.