Текст и перевод песни Nyno Vargas - Vida de barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida de barrio
Vida de barrio
Como
un
guerrero
que
no
se
esconde
As
a
warrior
that
does
not
hide
Que
en
estas
calles
tiene
que
arriesgar
You
risk
in
these
streets
Donde
la
vida
te
enseña
a
luchar
Where
life
teaches
you
to
fight
Y
aquí
aprendimos
a
perder
y
a
ganar
And
here
we
learned
to
lose
and
to
win
Así
se
vive
la
vida
That's
how
life
is
lived
En
cualquier
esquina
se
hace
lo
necesario
In
any
corner
you
do
what
it
takes
Aquí
la
calle
me
llama
The
street
calls
me
here
No
encuentro
salida
viviendo
en
el
barrio
I
cannot
find
an
exit
from
living
in
this
neighborhood
Son
las
6 de
la
mañana
José
despierta
temprano
It
is
6 in
the
morning,
José
wakes
up
early
Va
a
la
calle
pronto,
son
10
meses
sin
trabajo
He
goes
out
on
the
street
promptly,
he
has
been
without
a
job
for
10
months
Se
busca
la
vida
como
puede
y
aunque
a
veces
duele
He
looks
for
any
way
he
can
to
make
a
living
and
although
sometimes
it
hurts
Así
es
la
vida
en
el
barrio
That's
life
in
this
neighborhood
Cansado
de
no
poder
mantener
a
su
familia
Tired
of
not
being
able
to
support
his
family
Buscando
alternativas
pa'
encontrar
una
salida
Looking
for
alternatives
to
find
a
way
out
"José
tengo
algo
que
nos
cambiará
la
vida"
"José,
I
have
something
that
will
change
our
lives"
"Okey,
luego
hablamos
y
me
pones
al
día"
"Okay,
we
will
talk
later
and
you
will
tell
me
about
it"
Por
otro
lado
Sara
viendo
a
su
marido
hundido
On
the
other
hand,
Sara
sees
her
husband
depressed
Acumulando
las
facturas
y
los
gastos
de
los
niños
Accumulating
bills
and
the
expenses
of
the
children
Tocan
a
la
puerta
es
una
carta
de
desahucio
There
is
a
knock
at
the
door,
it
is
an
eviction
notice
Despacio,
así
es
la
vida
en
el
barrio
Slowly,
that's
life
in
this
neighborhood
Qué
vamos
a
hacer
si
no
hay
nada
en
la
nevera
What
are
we
going
to
do
if
there
is
nothing
in
the
refrigerator?
Sin
un
duro
en
la
cartera
aquí
sin
vino
en
primavera
Without
a
cent
in
the
wallet,
with
no
wine
in
the
spring
La
vida
te
golpea
cuando
ya
no
puedes
más
Life
hits
you
when
you
can't
take
it
anymore
Cada
día
un
sacrificio,
es
una
lucha
sin
final
y
Every
day
is
a
sacrifice,
it
is
a
fight
without
end,
and
Así
se
vive
la
vida
That's
how
life
is
lived
En
cualquier
esquina
se
hace
lo
necesario
In
any
corner
you
do
what
it
takes
Aquí
la
calle
me
llama
The
street
calls
me
here
No
encuentro
salida
viviendo
en
el
barrio
I
cannot
find
an
exit
from
living
in
this
neighborhood
"Oye
José
aquí
la
cosa
es
sencilla
"Hey
José,
the
thing
is
simple
here
80
pa'
cada
uno
y
se
acabó
la
pesadilla"
80
for
each
of
us,
and
the
nightmare
will
be
over"
"Cuenta
conmigo,
estoy
listo
pa
lo
que
sea
"Count
on
me,
I
am
ready
for
anything
Y
espero
que
la
cosa
no
se
ponga
fea"
And
I
hope
things
don't
get
ugly"
Pobre
de
José
porque
nunca
tuvo
en
cuenta
Poor
José
never
considered
that
Las
cosas
no
son
raras
cuando
el
diablo
se
te
acerca
Things
are
not
strange
when
the
devil
approaches
you
La
mano
amiga
en
la
que
siempre
confió
The
helpful
hand
in
which
he
always
trusted
Por
dinero
y
ambición
al
final
lo
traicionó
Betrayed
him
for
money
and
ambition
Son
historias
que
se
repiten
en
cada
barrio
These
are
stories
that
are
repeated
in
every
neighborhood
Leyendas
que
se
transmiten
por
comentarios
Legends
that
are
passed
on
through
comments
Países,
ciudades,
pueblos,
vecindarios
Countries,
cities,
towns,
neighborhoods
Diferentes
continentes,
un
mismo
escenario
Different
continents,
the
same
scenario
La
vida
es
así
que
vamos
a
hacer
Life
is
like
that,
what
are
we
going
to
do?
Tienes
que
caer
para
aprender
You
have
to
fall
to
learn
Puedes
elegir
entre
el
bien
y
el
mal
You
can
choose
between
good
and
evil
Tú
decidirás
como
acabarás
You
will
decide
how
you
will
end
up
Así
se
vive
la
vida
That's
how
life
is
lived
En
cualquier
esquina
se
hace
lo
necesario
In
any
corner
you
do
what
it
takes
Aquí
la
calle
me
llama
The
street
calls
me
here
No
encuentro
salida
viviendo
en
el
barrio
I
cannot
find
an
exit
from
living
in
this
neighborhood
Así
se
vive
la
vida
(Estas
historias
están
basadas
en
hechos
reales)
That's
how
life
is
lived
(These
stories
are
based
on
real
events)
Asi
se
vive
la
vida
(Directamente
desde
tu
barrio
y
el
mio)
That's
how
life
is
lived
(Directly
from
your
neighborhood
and
mine)
Asi
se
vive
la
vida
(Aquí
ningún
hombre
cabe
por
la
boca
de
otro
hombre)
That's
how
life
is
lived
(Here
no
man
fits
in
the
mouth
of
another
man)
Así
se
vive
la
vida
(Esto
se
llama
vida
de
barrio)
That's
how
life
is
lived
(This
is
called
neighborhood
life)
(Nino
Vargas)
Así
se
vive
la
vida
(Hablándole
a
la
calle)
(Nino
Vargas)
That's
how
life
is
lived
(Talking
to
the
street)
Así
se
vive
la
vida
That's
how
life
is
lived
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Vargas Vargas, Edgardo Noe Chavez Paz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.