Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juste pour toi
Nur für dich
Je
pense
au
jour
où
tu
m'as
donné
ton
amour
Ich
denke
an
den
Tag,
an
dem
du
mir
deine
Liebe
gabst
Tu
sacrifies
ta
vie
en
dépit
de
tout
juste
pour
moi
Du
opferst
dein
Leben,
trotz
allem,
nur
für
mich
J'ai
connu
la
souffrance
et
tu
étais
la
Ich
kannte
Leid
und
du
warst
da
Près
a
tout
pour
nous
2 et
ça
à
chaque
fois
a
cause
de
Zu
allem
bereit
für
uns
zwei
und
das
jedes
Mal
wegen
J'ai
levé
la
main
droite
et
j'ai
juré
Ich
hob
meine
rechte
Hand
und
schwor
De
t'aimer,
te
chérir,
et
te
protéger
Dich
zu
lieben,
zu
schätzen
und
zu
beschützen
Tamisons,
la
lumière
et
laisse
tombé
tes
paupières
Dimmen
wir
das
Licht
und
lass
deine
Augenlider
fallen
Je
me
livre
a
cur
ouvert
Ich
gebe
mich
mit
offenem
Herzen
hin
Dans
notre
intimité
In
unserer
Intimität
Je
serai
franc
et
sincère
Werde
ich
ehrlich
und
aufrichtig
sein
Je
me
sent
si
belle
a
tes
côtés
Ich
fühle
mich
so
schön
an
deiner
Seite
Tu
es
la
fleur
dans
mon
jardin
Du
bist
die
Blume
in
meinem
Garten
T'as
mis
ton
cur
entre
mes
mains
Du
hast
dein
Herz
in
meine
Hände
gelegt
En
me
disant:
"chéri
prends-en
soin
Und
sagtest:
"Liebling,
pass
gut
darauf
auf
Si
j'ai
mal
soit
mon
médecin!"
Wenn
ich
Schmerzen
habe,
sei
mein
Arzt!"
Et
tu
te
souviens
le
jour
où
je
t'avais
dit
Und
erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
an
dem
ich
dir
sagte
Qu'on
serait
dans
le
même
train
pour
la
vie
Dass
wir
im
selben
Zug
fürs
Leben
sitzen
würden
Dépose
ta
tête
sur
mon
épaule
Lege
deinen
Kopf
auf
meine
Schulter
T'inquiètes
pas
bébé
je
contrôle
Keine
Sorge,
Baby,
ich
habe
alles
unter
Kontrolle
Tout
ces
mots
Juste
Pour
Toi,
uniquement
parce-que
c'est
toi
All
diese
Worte
nur
für
dich,
einzig
und
allein,
weil
du
es
bist
J'écris
en
plus
en
finir
Ich
schreibe,
um
abzuschließen
Plus
t'es
loin
de
moi
et
moins
je
respire
Je
weiter
du
von
mir
entfernt
bist,
desto
weniger
atme
ich
Je
pense
au
jour
où
tu
m'as
donné
ton
amour
Ich
denke
an
den
Tag,
an
dem
du
mir
deine
Liebe
gabst
Tu
sacrifies
ta
vie
en
dépit
de
tout
juste
pour
moi
Du
opferst
dein
Leben,
trotz
allem,
nur
für
mich
J'ai
connu
la
souffrance
et
tu
étais
là
Ich
kannte
Leid
und
du
warst
da
Prés
à
tout
pour
nous
deux
et
ça
à
chaque
fois
à
Zu
allem
bereit
für
uns
zwei
und
das
jedes
Mal
Ton
cur
est
la
flamme
qui
me
tord
Dein
Herz
ist
die
Flamme,
die
mich
windet
Tout
se
dont
une
femme
pourrait
rêver
Alles,
wovon
eine
Frau
träumen
könnte
C'est
dans
tes
yeux
que
je
m'abandonne
In
deinen
Augen
gebe
ich
mich
hin
Tes
bras
sont
le
refuge
que
je
cherchais
d'aimer
Deine
Arme
sind
die
Zuflucht,
die
ich
suchte,
um
zu
lieben
Oh
tu
sais!
Oh,
du
weißt!
Tout
nos
silences
sont
comme
une
dépendance
All
unsere
Stille
ist
wie
eine
Sucht
Chacune
de
mes
larmes
ont
raviver
ta
souffrance
Jede
meiner
Tränen
hat
dein
Leid
wiederbelebt
La
douleur
me
détruit
en
ton
absence
Der
Schmerz
zerstört
mich
in
deiner
Abwesenheit
Car
c'est
un
bout
de
toi
qui
échappe
à
mes
sens
Denn
es
ist
ein
Stück
von
dir,
das
meinen
Sinnen
entgleitet
Je
te
parle
au
nom
de
notre
amour
Ich
spreche
zu
dir
im
Namen
unserer
Liebe
Qui
nous
amène
là
où
jamais
personne
Die
uns
dorthin
bringt,
wo
niemals
jemand
Personne,
personne
ne
pourra
jamais
nous
retrouver
Niemand,
niemand
uns
jemals
wiederfinden
kann
Ne
pourra
jamais
nous
retrouver
Uns
niemals
wiederfinden
kann
Je
pense
au
jour
où
tu
m'as
donné
ton
amour
Ich
denke
an
den
Tag,
an
dem
du
mir
deine
Liebe
gabst
Tu
sacrifies
ta
vie
en
dépit
de
tout
juste
pour
moi
Du
opferst
dein
Leben,
trotz
allem,
nur
für
mich
J'ai
connu
la
souffrance
et
tu
étais
là
Ich
kannte
Leid
und
du
warst
da
Près
à
tout
pour
nous
deux
et
ça
à
chaque
fois
à
Zu
allem
bereit
für
uns
zwei
und
das
jedes
Mal
Confidence
pour
confidence
Vertrauen
gegen
Vertrauen
Toi
seule
à
su
changer
mon
existence
Du
allein
hast
meine
Existenz
verändert
Laisse
moi
te
dire
que
jamais
j'abandonnerai
tous
ces
Lass
mich
dir
sagen,
dass
ich
niemals
all
diese
aufgeben
werde
Projets
pour
nous
deux
Pläne
für
uns
zwei
Je
m'en
suis
fait
la
promesse
Ich
habe
es
mir
versprochen
Tes
sentiments
sont
si
précieux
à
mes
yeux
Deine
Gefühle
sind
so
wertvoll
für
mich
Restons
uni,
préservons-nous
au
mieux
Bleiben
wir
vereint,
bewahren
wir
uns
so
gut
wie
möglich
C'est
une
histoire
qui
n'en
finira
jamais
Es
ist
eine
Geschichte,
die
niemals
enden
wird
A
tes
côtés,
j'imagine
un
monde
parfait
An
deiner
Seite
stelle
ich
mir
eine
perfekte
Welt
vor
Pour
toi
et
moi
Für
dich
und
mich
Jamais
sans
toi
Niemals
ohne
dich
Ensemble
pour
la
vie,
uni
dans
la
foie
Zusammen
fürs
Leben,
vereint
im
Glauben
Je
me
sent
vivre
et
mon
cur
bas
A
toute
vitesse
Ich
fühle
mich
lebendig
und
mein
Herz
schlägt
in
voller
Geschwindigkeit
Je
respire
lorsque
les
sentiments
progresses
Ich
atme,
wenn
die
Gefühle
fortschreiten
Évadons-nous,
aimons-nous,
encore
plus
fort
Lass
uns
entfliehen,
lass
uns
lieben,
noch
stärker
Encore
plus
fou,
de
l'amour
encore
et
toujours
plus
Noch
verrückter,
Liebe
immer
und
immer
mehr
Le
cur
a
ses
raisons
que
la
raison
ignore
Das
Herz
hat
seine
Gründe,
die
die
Vernunft
nicht
kennt
Peut
tu
le
comprendre?
Kannst
du
es
verstehen?
Je
pense
au
jour
où
tu
m'as
donné
ton
amour
Ich
denke
an
den
Tag,
an
dem
du
mir
deine
Liebe
gabst
Tu
sacrifies
ta
vie
en
dépit
de
tout
juste
pour
moi
Du
opferst
dein
Leben,
trotz
allem,
nur
für
mich
J'ai
connu
la
souffrance
et
tu
étais
là
Ich
kannte
Leid
und
du
warst
da
Près
à
tout
pour
nous
deux
et
ça
à
chaque
fois
à
Zu
allem
bereit
für
uns
zwei
und
das
jedes
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Arache Mansour, Corinne Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.