Nèg'Marrons - 20 ans - перевод текста песни на немецкий

20 ans - Nèg'Marronsперевод на немецкий




20 ans
20 Jahre
Quand j'étais petit, je me rappelle des discours que j'avais
Als ich klein war, erinnere ich mich an die Sprüche, die ich draufhatte
Je disais que tout était rose, que tout était parfait
Ich sagte, dass alles rosarot sei, dass alles perfekt sei
Quand je voyais mes parents qui s'aimaient et partageaient
Als ich meine Eltern sah, die sich liebten und teilten
Une telle complicité, j'étais impressionné
So eine Verbundenheit, ich war beeindruckt
J'étais persuadé que ce n'était pas compliqué
Ich war überzeugt, dass es nicht kompliziert sei
De trouver sa partenaire, la chaussure à son pied
Seine Partnerin zu finden, den Schuh für seinen Fuß
J'étais persuadé que lorsqu'on était lié
Ich war überzeugt, dass wenn man verbunden war
C'était pour le bonheur et pour l'éternité
Es für das Glück und für die Ewigkeit sei
Mais dix ans plus tard, je pense comme un lascar
Aber zehn Jahre später denke ich wie ein Gauner
Ce qui était pour moi un rêve est devenu un cauchemar
Was für mich ein Traum war, ist zum Albtraum geworden
Je regarde autour de moi et m'aperçois qu'il est rare
Ich schaue mich um und stelle fest, dass es selten ist
De trouver une jeune fille tranquille et sans histoire
Ein ruhiges Mädchen ohne Altlasten zu finden
Au stade j'en suis, je ne suis toujours pas comblé
An dem Punkt, wo ich jetzt stehe, bin ich immer noch nicht erfüllt
Je me contente de rates et de vulgaires tassepés
Ich gebe mich mit billigen Weibern und vulgären Schlampen zufrieden
Cette vie d'homme marié dont j'ai toujours rêvé
Dieses Leben als verheirateter Mann, von dem ich immer geträumt habe
Est bien trop loin de la réalité
Ist viel zu weit von der Realität entfernt
Refrain
Refrain
Vingt ans, la réalité n'est pas toujours bonne à voir
Zwanzig Jahre, die Realität ist nicht immer schön anzusehen
Vingt ans, nos rêves d'enfants
Zwanzig Jahre, unsere Kinderträume
En fait n'étaient qu'illusoires.
Waren tatsächlich nur illusorisch.
Quand j'étais petit, comme tous les petits
Als ich klein war, wie alle Kleinen
J'étais pressé de grandir pour connaître la belle vie
Hatte ich es eilig, erwachsen zu werden, um das süße Leben kennenzulernen
Je voulais faire comme les grands, comme les grands de ma téci
Ich wollte es machen wie die Großen, wie die Großen aus meiner Siedlung
Le samedi soir en boîte, le dimanche fourrer une racli
Samstagabends im Club, sonntags 'ne Tussi flachlegen
En effet je ne vais pas te cacher
Tatsächlich, ich will es dir nicht verheimlichen
La vie qu'ils menaient je l'ai toujours enviée
Das Leben, das sie führten, darum habe ich sie immer beneidet
Ce qui explique ma hâte d'atteindre ma majorité
Was meine Eile erklärt, volljährig zu werden
Afin de pouvoir faire ce qu'il me plaisait
Um tun zu können, was mir gefiel
Puis plus vite que je le pensais, les années sont passées
Dann, schneller als ich dachte, sind die Jahre vergangen
Y'a plus de petits, y'a plus de grands,
Es gibt keine Kleinen mehr, keine Großen mehr,
Mais il y a quand même le respect
Aber den Respekt gibt es trotzdem
On va dans les mêmes soirées, on fourre les même tassepés
Man geht auf dieselben Partys, legt dieselben Schlampen flach
La vie dont je rêvais est enfin arrivée
Das Leben, von dem ich träumte, ist endlich da
Cette vie je l'ai vécue, c'est du vu et du revu
Dieses Leben habe ich gelebt, es ist nichts Neues mehr, alles schon gesehen
J'étais préssé de grandir maintenant je suis presque déçu
Ich hatte es eilig, erwachsen zu werden, jetzt bin ich fast enttäuscht
Du haut de mes vingt ans j'ai l'impression d'avoir tout fait
Mit meinen zwanzig Jahren habe ich den Eindruck, schon alles gemacht zu haben
Comme dit l'homme Gyneco "plus rien ne me fait bander"
Wie Doc Gynéco sagt: "Nichts macht mich mehr an"
Refrain
Refrain
mwen tou piti ayen mwe nome pa ten
Als ich ganz klein war, wollte ich auf niemanden hören
Man ka ça mwen (fé) la fanmi ka fen
Ich tat, was ich wollte, die Familie ließ mich gewähren
Yo la pou aidé mwen concrétisé la vie mwen
Sie waren da, um mir zu helfen, mein Leben zu gestalten
Mais mwen pa ten ayen
Aber ich wollte auf nichts hören
Jodijou l'âge la montée en sèl bagaye kilchangé
Heute bin ich älter geworden, nur eine Sache hat sich geändert
Man ladjé vie bizness et en misik mwen rentré
Ich habe die alten Geschäfte gelassen und bin zur Musik gekommen
A part ça en le vie mwen pa ni ayen qui changé
Abgesehen davon hat sich in meinem Leben nichts geändert
la yen nome progressé
Da hat sich gar nichts weiterentwickelt
Les mauvais bizness Djamatik les a touchés
Die krummen Dinger, Djamatik hat sie durchgezogen
Plus jeune j'étais naïf, je me suis laissé engrainer
Als Jüngerer war ich naiv, ich habe mich reinziehen lassen
J
I





Авторы: Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Alexis Lazar, Mitry Vigilant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.