Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne toi les moyens
Gib dir die Mittel
Hey!
mais
t'entends
pas
ou
quoi?
Hey!
Hörst
du
nicht
oder
was?
Jeune
homme,
jeune
fille...
Donne
Toi
Les
Moyens
d'y
arriver
Junger
Mann,
junge
Frau...
Gib
Dir
die
Mittel,
es
zu
schaffen
Aide
toi
et
le
ciel
t'aideras,
c'est
Neg'
Marrons
qui
chante
ca!
Hilf
dir
selbst,
dann
hilft
dir
der
Himmel,
das
singen
Nèg'
Marrons!
Refrain:
Donne
Toi
Les
Moyens
d'y
arriver
Refrain:
Gib
Dir
die
Mittel,
es
zu
schaffen
De
réaliser
tes
rêves
malgré
les
épreuves
à
surmonter
oohhhh
Deine
Träume
zu
verwirklichen,
trotz
der
Prüfungen,
die
zu
überwinden
sind
oohhhh
Ce
qui
ne
tue
pas
nous
rend
plus
fort
Was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
stärker
Chacun
de
nous
veut
tutoyer
le
bonheur
Jeder
von
uns
will
dem
Glück
ganz
nah
sein
Connaitre
un
jour
le
confort
Eines
Tages
den
Komfort
kennenlernen
Tu
m'verras
pas
courber
l'échine
face
à
l'adversité
Du
wirst
mich
nicht
den
Rücken
beugen
sehen
angesichts
der
Widrigkeiten
La
vie
n'est
faite
que
d'épreuves,
à
nous
de
pouvoir
les
surmonter
Das
Leben
besteht
nur
aus
Prüfungen,
es
liegt
an
uns,
sie
überwinden
zu
können
Faut
assumer,
confronter
la
réalité
Man
muss
Verantwortung
übernehmen,
sich
der
Realität
stellen
Dépasser
nos
craintes
afin
de
pouvoir
évoluer
Unsere
Ängste
überwinden,
um
uns
weiterentwickeln
zu
können
Car
dans
la
vie
non
rien
n'est
servi
sur
un
plateau
Denn
im
Leben
wird
einem
nichts
auf
dem
Silbertablett
serviert
Chaque
jour
est
un
freestyle
faut
être
douer
pour
l'impro
Jeder
Tag
ist
ein
Freestyle,
man
muss
gut
im
Improvisieren
sein
On
a
tous
nos
problème
mais
à
différents
niveaux
Wir
haben
alle
unsere
Probleme,
aber
auf
unterschiedlichen
Ebenen
Faut
un
moral
d'acier
pour
en
pas
finir
d'etre
solo
Man
braucht
eine
Moral
aus
Stahl,
um
nicht
allein
zu
enden
Oui
c
'est
chacun
sa
chance,
sa
destinée
et
son
étoile
Ja,
jeder
hat
sein
Glück,
sein
Schicksal
und
seinen
Stern
Avec
la
grâce
de
dieu,
la
musique
nous
met
"official"
Mit
Gottes
Gnade
macht
uns
die
Musik
"offiziell"
Pourtant
longue
est
la
route,
facile
n'est
pas
le
combat
Doch
der
Weg
ist
lang,
der
Kampf
ist
nicht
leicht
Plus
tu
t'élève,
plus
on
veut
te
tirer
vers
le
bas
Je
höher
du
aufsteigst,
desto
mehr
wollen
sie
dich
herunterziehen
Déterminéééé,
déterminéééé
Entschlossen,
entschlossen
Quelques
soient
les
problèmes,
tu
dois
toujours
rester
déterminé
Egal
welche
Probleme
es
gibt,
du
musst
immer
entschlossen
bleiben
Déterminéééé,
déterminéééé
Entschlossen,
entschlossen
Plus
belle
est
la
victoire
après
une
difficulté
Umso
schöner
ist
der
Sieg
nach
einer
Schwierigkeit
Refrain
(x2)
Refrain
(x2)
On
a
tous
envie
de
voir
un
jour
nos
rêves
devenir
réalité
Wir
alle
wollen
eines
Tages
sehen,
wie
unsere
Träume
Wirklichkeit
werden
On
est
tous
parti
en
cherchant
la
lumière
pour
sortir
de
l'obscurité
Wir
sind
alle
losgezogen
auf
der
Suche
nach
dem
Licht,
um
aus
der
Dunkelheit
herauszukommen
Hey!
Tout
le
monde
a
bien
compris
que
la
vie
n'est
pas
rose
Hey!
Jeder
hat
gut
verstanden,
dass
das
Leben
nicht
rosig
ist
Si
elle
te
met
à
l'épreuve
bats
toi
pour
plaider
ta
cause
Wenn
es
dich
auf
die
Probe
stellt,
kämpfe
für
deine
Sache
C'est
clair
et
j'insiste,
garde
bien
en
tête
que
tout
ca
est
possible
Das
ist
klar
und
ich
betone
es:
Behalte
gut
im
Kopf,
dass
all
das
möglich
ist
Maintiens
ton
but
pour
cible
Behalte
dein
Ziel
im
Visier
Partir
de
rien,
arriver
a
tout
malgré
les
aléas,
soyons
forts
et
solides
Von
nichts
anfangen,
alles
erreichen
trotz
der
Unwägbarkeiten,
seien
wir
stark
und
solide
C'est
ainsi
que
les
choses
avancent
et
nos
ambitions
ont
du
sens
So
gehen
die
Dinge
voran
und
unsere
Ambitionen
haben
einen
Sinn
On
peut
faire
exister
qu'avec
la
persévérance
Nur
mit
Ausdauer
kann
man
etwas
erreichen
Faut
savoir
s'appliquer,
s'affirmer,
s
'imposer,
se
livrer,
se
donner
Man
muss
wissen,
wie
man
sich
einsetzt,
sich
behauptet,
sich
durchsetzt,
sich
hingibt,
sich
gibt
Pour
voir
ses
efforts
récompensés
Um
seine
Bemühungen
belohnt
zu
sehen
Au
delà
du
temps
qui
passe
on
aperçois
des
signes,
ça
se
précise
Jenseits
der
vergehenden
Zeit
nehmen
wir
Zeichen
wahr,
es
wird
konkreter
Voila
que
ta
pensée
se
concrétise,
sais
tu
assis
prendre
une
place?
Siehe
da,
dein
Gedanke
wird
konkret,
weißt
du
deinen
Platz
zu
nehmen?
Même
si
t'es
penalisééé
...
faut
savoir
réaliserr.
pour
pouvoir
réaliserrrrr
Auch
wenn
du
benachteiligt
bist...
musst
du
wissen,
wie
du
es
verwirklichst.
Um
es
verwirklichen
zu
können!
Ce
que
tu
as
au
fond
du
cur,
ce
que
tu
veux
au
fond
de
toi
Was
du
tief
im
Herzen
hast,
was
du
tief
in
dir
willst
Refrain
(x
2)
Refrain
(x2)
Faut
aller
de
l'avant,
même
si
c'est
calmement
Man
muss
vorwärts
gehen,
auch
wenn
es
langsam
ist
Dompter
les
erreurs
pour
que
tous
tes
projets
puissent
se
réaliser
lentement
mais
surement
Die
Fehler
zähmen,
damit
all
deine
Projekte
sich
langsam
aber
sicher
verwirklichen
können
Rien
ne
s'obtient
facilement,
malheureusement
Nichts
bekommt
man
leicht,
leider
Ce
n'est
qu'en
donnant
le
meilleur
de
toi
même
que
tu
arriveras
au
bout
de
tes
plans
Nur
indem
du
dein
Bestes
gibst,
wirst
du
deine
Pläne
zu
Ende
bringen
Aide
toi
et
le
ciel
t'aideras,
bouge
toi
sinon
qui
le
fera?
Hilf
dir
selbst,
dann
hilft
dir
der
Himmel,
beweg
dich,
wer
soll
es
sonst
tun?
Donne
Toi
Les
Moyens,
prends
toi
en
main,
trouve
la
force,
ne
recule
devant
rien
Gib
Dir
die
Mittel,
nimm
dich
selbst
in
die
Hand,
finde
die
Kraft,
weiche
vor
nichts
zurück
Tous
ces
facteurs
sont
généralement
la
base
de
toute
réussite
All
diese
Faktoren
sind
normalerweise
die
Grundlage
jeden
Erfolgs
Garde
le
cap,
reste
déterminé
et
fais
tout
c'que
ça
nécessite
Halte
Kurs,
bleib
entschlossen
und
tu
alles,
was
nötig
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: frederic bigot, patrick dieng, georges victoire, thierry amourdon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.