Nèg'Marrons feat. Mr. Toma - L'encre du Bitume (feat. Mr Toma) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nèg'Marrons feat. Mr. Toma - L'encre du Bitume (feat. Mr Toma)




Ooooooooh oh oh na nana na
Оооооооо О О на НАНА на
Ooooooh oh oh
Ооооооо о о
J'écris ma vie à l'encre du bitume
Я пишу свою жизнь битумными чернилами
Les cicatrices de mon enfance
Шрамы моего детства
Il n'y a que le temps qui les consume
Есть только время, которое их потребляет
Ooooooooooh oh oh oh
Ооооооооооо о о о о
La rue a comme un goût d'amertume
Улица похожа на вкус горечи
Tant d'illusions et d'apparences font couler les Larmes de ma plume
Так много иллюзий и видимостей проливают слезы из моего пера
Je suis ce que je suis, chacun est ce qu'il est
Я такой, какой я есть, каждый такой, какой он есть
Souvent je me suis perdu dans les mauvais Délires de la vie
Часто я терялся в плохих жизненных заблуждениях
Le temps peut redéfinir les rôles
Время может переопределить роли
Toucher le succés est possible même pour un Lascar sorti des halls
Прикоснуться к успеху возможно даже для Ласкара, вышедшего из залов
Depuis tout petit j'suis plombé dans un Environnement de tours de béton
С самого детства я был погружен в среду бетонных башен
Pur enfant de la banlieue comme beaucoup de ma génération
Чистый ребенок из пригорода, как и многие из моего поколения
Native de garge sarcelle zone réputée difficile
Уроженец Гарж-чирок, известный как трудный район
Chacun veut prouver se faire une réputation, peser et contrôler la ville
Каждый хочет доказать свою репутацию, взвесить и контролировать город
Jeune soldat dans ce grand champs de bataille
Молодой солдат в этом большом поле битвы
Je roulais sur une voie même les durs déraillent
Я ехал по дороге, где даже суровые люди сходят с рельсов.
J'passais mon temps sur l'bitume
Я проводил время на битуме
Sans but et sans thune à répéter mes habitudes
Без цели и без того, чтобы повторять мои привычки
Kaira dans l'attitude
Кайра в отношении
Aujourd'hui j'ai compris que la rue m'a guidé, m'a forgé
Сегодня я понял, что улица направляла меня, выковала меня
Mais elle m'a désigné pour une autre mission
Но она назначила меня на другое задание
J'reste un soldat qui se doit d'la représenter
Я остаюсь солдатом, который должен представлять ее
Sous une autre forme et une autre vision
В другой форме и в другом видении
Ooooooooh oh oh
Оооооооо о о
J'écris ma vie à l'encre du bitume
Я пишу свою жизнь битумными чернилами
Les cicatrices de mon enfance
Шрамы моего детства
Il n'y a que le temps qui les consume
Есть только время, которое их потребляет
Ooooooooooh oh oh oh
Ооооооооооо о о о о
La rue a comme un goût d'amertume
Улица похожа на вкус горечи
Tant d'illusions et d'apparences font couler les larmes de ma plume
Так много иллюзий и видимостей проливают слезы из моего пера
170875 Naqui Jacky dans ce monde dans les larmes et les cris hey
170875 родился Джеки в этом мире в слезах и криках Эй
Immaculé de sang dès la naissance j'savais pour moi la vie serait un combat sans merci hey
Безупречная кровь с самого рождения, я знал, что для меня жизнь будет беспощадной борьбой, Эй
Celle-ci est mon histoire qui ressemble peut être à la tienne celle d'un jeune de banlieue
Это моя история, которая может быть похожа на твою историю молодого человека из пригорода
Donc j'me livre à cur ouvert je chante ma vérité sur l'bite je passe aux aveux
Так что я предаюсь откровенному откровению, я пою свою правду о члене, я перехожу к признаниям
Tout a commencé en ce mois d'août 86 c'était mon premier été a la cité
Все началось в августе 86 года, это было мое первое лето в городе
J'fesais mes premiers pas sur le bitume et entre les tours de béton j'suis vite
Я делал первые шаги по асфальту, и между бетонными башнями я быстро
Rentré dans le bain sans savoir nager
Вернулся в ванну, не зная, как плавать
C'était l'époque tennis ballon, BMX jantes à battons l'époque les tête à tête
Это была эпоха теннисного мяча, диски BMX, которые мы били в эпоху голова к голове
à la sortie d'Henri vallon, les après-midi les a pablo zout soucous c le bonmbolow
после того, как Анри Валлон вышел из дома, во второй половине дня они встретились с Пабло за чашкой кофе.
Les chouarad dans les entrepôts et dépouillage à la lacrimo'
Шуарады на складах и раздевание в Ла лакримо
L'époque des fraîches et des papilles la secte aboulaille aussi mon premier groupe
В эпоху свежести и вкусовых рецепторов секта также любит мою первую группу
Les SMSI ma première bande les LPJ
SMSI моя первая лента LPJ
Combien sont parmi nous et combien sont partis
Сколько их было среди нас и сколько ушло
Le quartier nous a uni comme il nous a désuni
Район объединил нас так же, как он разобщил нас
Aujourd'hui on fait le bilan ou plutôt l'état des lieux
Сегодня мы подводим итоги или, скорее, оцениваем состояние дел
Et on s'rend compte qu'à l'appel on est beaucoup moins nombreux
И мы понимаем, что по вызову нас намного меньше
La rue est parfois mortelle avec ses propres enfants
Улица иногда смертельно опасна для собственных детей
Si c'était à refaire j'le referais différemment
Если бы это было сделано снова, я бы сделал это по-другому
Ooooooooh oh oh
Оооооооо о о
J'écris ma vie à l'encre du bitume
Я пишу свою жизнь битумными чернилами
Les cicatrices de mon enfance
Шрамы моего детства
Il n'y a que le temps qui les consume
Есть только время, которое их потребляет
Ooooooooooh oh oh oh
Ооооооооооо о о о о
La rue a comme un goût d'amertume
Улица похожа на вкус горечи
Tant d'illusions et d'apparences font couler les larmes de ma plume
Так много иллюзий и видимостей проливают слезы из моего пера
J'étais un jeune solitaire
Я был одиноким молодым человеком
J'arpentais le trottoir pour trouver ma place
Я бродил по тротуару, чтобы найти свое место.
J'ai pas une âme de gangster
У меня нет бандитской души.
Le mal que j'ai fait je le regrette mais jamais il ne s'efface nan
О том вреде, который я сделал, Я сожалею об этом, но он никогда не исчезнет, НАН
Connais-tu la solitude toi?
Ты сам знаешь одиночество?
Sais-tu combien elle fait mal mal mal
Ты знаешь, как больно ей больно?
T'en parler j'en ai l'habitude moi, j'ai toujours eu le cur en cavale
Я привык к этому, я всегда был в бегах.
Et les yeux vers les étoiles, la rancune que je ravale
И глаза к звездам, злоба, которую я проглатываю
La rue c'est pas mon idéal ma vie se construit
Улица-это не мой идеал, моя жизнь строится
Depuis que je m'en éloigne
С тех пор, как я ушел от него
Oooooooh oh oh
Оооооооо о о
J'écris ma vie à l'encre du bitume
Я пишу свою жизнь битумными чернилами
Les cicatrices de mon enfance
Шрамы моего детства
Il n'y a que le temps qui les consume
Есть только время, которое их потребляет
Ooooooooooh oh oh oh
Ооооооооооо о о о о
La rue a comme un goût d'amertume
Улица похожа на вкус горечи
Tant d'illusions et d'apparences font couler les larmes de ma plume ...
Из-за стольких иллюзий и появлений у меня из-под пера текут слезы ...





Авторы: Jacky Texeira, Jimmy Waiki Mulamba, Fabien Loubayi, Sebastien Gryspeert, Thomas Laroche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.