Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
tranquille
dans
mon
lit
avec
ma
rate
préférée,
Ich
lag
ruhig
in
meinem
Bett
mit
meinem
Lieblingsschätzchen,
Quand
j'entends
le
téléphone
sonner.
Als
ich
das
Telefon
klingeln
höre.
"Dépèche
toi
Jacky,
y'a
une
soirée
sur
Paris,
"Beeil
dich,
Jacky,
es
gibt
'ne
Party
in
Paris,
On
a
recart
à
minuit
avec
Djamatik
Daddy."
Wir
haben
um
Mitternacht
ein
Treffen
mit
Djamatik
Daddy."
Ah
là
là
là,
ma
rate
va
criser,
Oh
je,
oh
je,
mein
Schätzchen
wird
ausflippen,
Encore
une
soirée
ou
je
vais
devoir
la
laisser.
Schon
wieder
eine
Party,
bei
der
ich
sie
zurücklassen
muss.
Bref
je
fais
une
toilette,
histoire
d'être
net
de
net,
Kurz
gesagt,
ich
mach
mich
frisch,
um
top
auszusehen,
J'enfile
un
survet'
je
mets
une
paire
de
baskets.
Ich
zieh'
einen
Trainingsanzug
an,
dazu
ein
Paar
Turnschuhe.
Sur
ma
tête
rasée
je
mets
une
de
mes
casquette,
Auf
meinen
rasierten
Kopf
setze
ich
eine
meiner
Kappen,
Et
je
lache
un
bluff
à
la
meuf
pour
pas
qu'elle
ne
fasse
la
tête.
Und
erzähle
der
Kleinen
eine
Ausrede,
damit
sie
kein
langes
Gesicht
macht.
Les
Nèg'Marrons
étaient
partis
de
leur
capitale
pour
la
ville
de
Paris,
Die
Nèg'Marrons
verließen
ihre
Hauptstadt
für
die
Stadt
Paris,
On
parte
en
virée,
nos
poches
sont
blindées,
Wir
machen
eine
Spritztour,
unsere
Taschen
sind
prall
gefüllt,
Sûr
et
certain
des
tassepés
vont
sauter.
Ganz
sicher
werden
ein
paar
Tussen
springen.
Arrivé
dans
la
salle
l'ambiance
était
couchal,
Im
Club
angekommen,
war
die
Stimmung
mies,
Y'avait
deux
tribus
de
squales
en
train
de
se
battre
pour
dix
balles.
Da
waren
zwei
Banden
von
Haien,
die
sich
um
zehn
Kröten
schlugen.
Plus
loin
dans
la
foule,
j'apercois
les
mecs
de
chez
moi,
Weiter
hinten
in
der
Menge
sehe
ich
die
Jungs
aus
meiner
Gegend,
Les
mecs
de
la
rue
Case
Nègres
avec
quelques
sarcellois.
Die
Jungs
von
der
Rue
Case
Nègres
mit
ein
paar
Leuten
aus
Sarcelles.
Une
fois
entré
dans
la
salle,
tous
le
monde
s'est
dispersé,
Sobald
wir
im
Saal
waren,
hat
sich
jeder
verteilt,
À
la
recherche
de
tasspèches
pour
passer
la
soirée.
Auf
der
Suche
nach
Tussen,
um
den
Abend
zu
verbringen.
Du
coin
de
l'oeil
je
venais
de
repérer,
Aus
dem
Augenwinkel
hatte
ich
gerade
entdeckt,
Trois
petites
raclis
au
bar
qui
avaient
l'air
de
s'ennuyer.
Drei
kleine
Mädels
an
der
Bar,
die
sich
zu
langweilen
schienen.
En
2-4-7,
sans
aucune
prise
de
têtes,
Ruckzuck,
ganz
ohne
Kopfzerbrechen,
On
kéatta
les
meufs,
ca
passe
ou
ca
pète.
Baggerten
wir
die
Mädels
an,
entweder
es
klappt
oder
es
kracht.
Despi
despi,
elles
se
sont
fait
bluffer,
Ganz
fix
ließen
sie
sich
bequatschen,
Et
despi
despi
elles
se
sont
fait
soulever.
Und
ganz
fix
wurden
sie
abgeschleppt.
On
sort
de
la
résoi,
vite
faut
que
je
trouve
des
potecas,
Wir
kommen
aus
der
Party,
schnell,
ich
muss
Gummis
finden,
J'ai
épuisé
tout
mon
stock
avant
de
sortir
de
chez
moi.
Ich
habe
meinen
ganzen
Vorrat
aufgebraucht,
bevor
ich
von
zu
Hause
weg
bin.
"Tinquiètes
Kyja
tu
sais
j'ai
toujours
ce
qu'il
faut
sur
moi!"
"Keine
Sorge,
Kyja,
du
weißt,
ich
hab
immer
dabei,
was
man
braucht!"
Ok
c'est
bon
donc
on
trace
direct
à
Akéna.
Okay,
super,
dann
fahren
wir
direkt
zum
Akéna.
Les
chambres
d'hotel
sont
déja
réservées,
Die
Hotelzimmer
sind
schon
reserviert,
À
peines
arrivées
elles
font
déja
des
simagrés.
Kaum
angekommen,
machen
sie
schon
Zicken.
"Mais
pour
qui
vous
nous
prenez,
on
vient
juste
de
se
rencontrer?
"Aber
für
wen
haltet
ihr
uns,
wir
haben
uns
doch
gerade
erst
kennengelernt?
Nous
ne
sommes
pas
de
celles
qui
font
ca
dès
la
première
soirée."
Wir
gehören
nicht
zu
denen,
die
sowas
gleich
beim
ersten
Abend
machen."
Vite
fait
ont
leur
fait
un
lavage
de
cerveau,
Schnell
verpassen
wir
ihnen
eine
Gehirnwäsche,
De
saintes-nitouche,
elles
se
transforment
en
nymphos.
Von
Unschuldslämmern
verwandeln
sie
sich
in
Nymphomaninnen.
Soit
c'est
nous
qui
sommes
forts
ou
elles
pas
compliquées,
Entweder
sind
wir
gut
oder
sie
sind
unkompliziert,
Mais
c'est
encore
une
virée
qui
s'est
bien
terminée.
Aber
es
ist
wieder
eine
Spritztour,
die
gut
ausgegangen
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: franck lagrandcourt, neg'marrons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.