Nèg'Marrons - La virée - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nèg'Marrons - La virée




La virée
The outing
J'étais tranquille dans mon lit avec ma rate préférée,
I was relaxing in my bed with my favorite girl,
Quand j'entends le téléphone sonner.
When I heard the phone ring.
"Dépèche toi Jacky, y'a une soirée sur Paris,
"Hurry up honey, there's a party in Paris,
On a recart à minuit avec Djamatik Daddy."
We're meeting Djamatik Daddy at midnight."
Ah là, ma rate va criser,
Oh dear, my girl is going to freak out,
Encore une soirée ou je vais devoir la laisser.
Another party where I'm going to have to leave her.
Bref je fais une toilette, histoire d'être net de net,
Anyway, I take a shower, just to be clean,
J'enfile un survet' je mets une paire de baskets.
I put on a tracksuit and a pair of sneakers.
Sur ma tête rasée je mets une de mes casquette,
On my shaved head I put on one of my caps,
Et je lache un bluff à la meuf pour pas qu'elle ne fasse la tête.
And I blurt out a lie to the girl so she doesn't get mad.
Refrain
Chorus
Les Nèg'Marrons étaient partis de leur capitale pour la ville de Paris,
The Nèg'Marrons had left their capital for the city of Paris,
On parte en virée, nos poches sont blindées,
We're going on an outing, our pockets are full,
Sûr et certain des tassepés vont sauter.
For sure there are going to be some problems.
Arrivé dans la salle l'ambiance était couchal,
When I arrived at the club, the atmosphere was tense,
Y'avait deux tribus de squales en train de se battre pour dix balles.
There were two tribes of thugs fighting over ten bucks.
Plus loin dans la foule, j'apercois les mecs de chez moi,
Further in the crowd, I saw the guys from my neighborhood,
Les mecs de la rue Case Nègres avec quelques sarcellois.
The guys from Case Nègres Street with some guys from Sarcelles.
Une fois entré dans la salle, tous le monde s'est dispersé,
Once inside the club, everyone dispersed,
À la recherche de tasspèches pour passer la soirée.
Looking for chicks to hang out with for the evening.
Du coin de l'oeil je venais de repérer,
Out of the corner of my eye, I had just spotted,
Trois petites raclis au bar qui avaient l'air de s'ennuyer.
Three little chicks at the bar who looked bored.
En 2-4-7, sans aucune prise de têtes,
In no time flat, no fuss,
On kéatta les meufs, ca passe ou ca pète.
We chatted up the girls, take it or leave it.
Despi despi, elles se sont fait bluffer,
Despite their resistance, they let themselves be bluffed,
Et despi despi elles se sont fait soulever.
And despite their resistance, they let themselves be picked up.
Refrain
Chorus
On sort de la résoi, vite faut que je trouve des potecas,
We leave the club, I need to find some weed fast,
J'ai épuisé tout mon stock avant de sortir de chez moi.
I ran out of my stash before I left home.
"Tinquiètes Kyja tu sais j'ai toujours ce qu'il faut sur moi!"
"Don't worry, honey, you know I always have what you need on me!"
Ok c'est bon donc on trace direct à Akéna.
Ok, that's cool, so let's go straight to Akéna.
Les chambres d'hotel sont déja réservées,
The hotel rooms are already booked,
À peines arrivées elles font déja des simagrés.
As soon as we arrive they start acting up.
"Mais pour qui vous nous prenez, on vient juste de se rencontrer?
"Who do you think you are, we just met?
Nous ne sommes pas de celles qui font ca dès la première soirée."
We're not the kind of girls who do that on the first night out."
Vite fait ont leur fait un lavage de cerveau,
Quick, we give them a brainwash,
De saintes-nitouche, elles se transforment en nymphos.
From prudes, they transform into nymphos.
Soit c'est nous qui sommes forts ou elles pas compliquées,
Either we're really good or they're not that complicated,
Mais c'est encore une virée qui s'est bien terminée.
But it's another outing that ended well.
Refrain
Chorus





Авторы: franck lagrandcourt, neg'marrons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.