Текст и перевод песни Nèg'Marrons - La virée
J'étais
tranquille
dans
mon
lit
avec
ma
rate
préférée,
I
was
relaxing
in
my
bed
with
my
favorite
girl,
Quand
j'entends
le
téléphone
sonner.
When
I
heard
the
phone
ring.
"Dépèche
toi
Jacky,
y'a
une
soirée
sur
Paris,
"Hurry
up
honey,
there's
a
party
in
Paris,
On
a
recart
à
minuit
avec
Djamatik
Daddy."
We're
meeting
Djamatik
Daddy
at
midnight."
Ah
là
là
là,
ma
rate
va
criser,
Oh
dear,
my
girl
is
going
to
freak
out,
Encore
une
soirée
ou
je
vais
devoir
la
laisser.
Another
party
where
I'm
going
to
have
to
leave
her.
Bref
je
fais
une
toilette,
histoire
d'être
net
de
net,
Anyway,
I
take
a
shower,
just
to
be
clean,
J'enfile
un
survet'
je
mets
une
paire
de
baskets.
I
put
on
a
tracksuit
and
a
pair
of
sneakers.
Sur
ma
tête
rasée
je
mets
une
de
mes
casquette,
On
my
shaved
head
I
put
on
one
of
my
caps,
Et
je
lache
un
bluff
à
la
meuf
pour
pas
qu'elle
ne
fasse
la
tête.
And
I
blurt
out
a
lie
to
the
girl
so
she
doesn't
get
mad.
Les
Nèg'Marrons
étaient
partis
de
leur
capitale
pour
la
ville
de
Paris,
The
Nèg'Marrons
had
left
their
capital
for
the
city
of
Paris,
On
parte
en
virée,
nos
poches
sont
blindées,
We're
going
on
an
outing,
our
pockets
are
full,
Sûr
et
certain
des
tassepés
vont
sauter.
For
sure
there
are
going
to
be
some
problems.
Arrivé
dans
la
salle
l'ambiance
était
couchal,
When
I
arrived
at
the
club,
the
atmosphere
was
tense,
Y'avait
deux
tribus
de
squales
en
train
de
se
battre
pour
dix
balles.
There
were
two
tribes
of
thugs
fighting
over
ten
bucks.
Plus
loin
dans
la
foule,
j'apercois
les
mecs
de
chez
moi,
Further
in
the
crowd,
I
saw
the
guys
from
my
neighborhood,
Les
mecs
de
la
rue
Case
Nègres
avec
quelques
sarcellois.
The
guys
from
Case
Nègres
Street
with
some
guys
from
Sarcelles.
Une
fois
entré
dans
la
salle,
tous
le
monde
s'est
dispersé,
Once
inside
the
club,
everyone
dispersed,
À
la
recherche
de
tasspèches
pour
passer
la
soirée.
Looking
for
chicks
to
hang
out
with
for
the
evening.
Du
coin
de
l'oeil
je
venais
de
repérer,
Out
of
the
corner
of
my
eye,
I
had
just
spotted,
Trois
petites
raclis
au
bar
qui
avaient
l'air
de
s'ennuyer.
Three
little
chicks
at
the
bar
who
looked
bored.
En
2-4-7,
sans
aucune
prise
de
têtes,
In
no
time
flat,
no
fuss,
On
kéatta
les
meufs,
ca
passe
ou
ca
pète.
We
chatted
up
the
girls,
take
it
or
leave
it.
Despi
despi,
elles
se
sont
fait
bluffer,
Despite
their
resistance,
they
let
themselves
be
bluffed,
Et
despi
despi
elles
se
sont
fait
soulever.
And
despite
their
resistance,
they
let
themselves
be
picked
up.
On
sort
de
la
résoi,
vite
faut
que
je
trouve
des
potecas,
We
leave
the
club,
I
need
to
find
some
weed
fast,
J'ai
épuisé
tout
mon
stock
avant
de
sortir
de
chez
moi.
I
ran
out
of
my
stash
before
I
left
home.
"Tinquiètes
Kyja
tu
sais
j'ai
toujours
ce
qu'il
faut
sur
moi!"
"Don't
worry,
honey,
you
know
I
always
have
what
you
need
on
me!"
Ok
c'est
bon
donc
on
trace
direct
à
Akéna.
Ok,
that's
cool,
so
let's
go
straight
to
Akéna.
Les
chambres
d'hotel
sont
déja
réservées,
The
hotel
rooms
are
already
booked,
À
peines
arrivées
elles
font
déja
des
simagrés.
As
soon
as
we
arrive
they
start
acting
up.
"Mais
pour
qui
vous
nous
prenez,
on
vient
juste
de
se
rencontrer?
"Who
do
you
think
you
are,
we
just
met?
Nous
ne
sommes
pas
de
celles
qui
font
ca
dès
la
première
soirée."
We're
not
the
kind
of
girls
who
do
that
on
the
first
night
out."
Vite
fait
ont
leur
fait
un
lavage
de
cerveau,
Quick,
we
give
them
a
brainwash,
De
saintes-nitouche,
elles
se
transforment
en
nymphos.
From
prudes,
they
transform
into
nymphos.
Soit
c'est
nous
qui
sommes
forts
ou
elles
pas
compliquées,
Either
we're
really
good
or
they're
not
that
complicated,
Mais
c'est
encore
une
virée
qui
s'est
bien
terminée.
But
it's
another
outing
that
ended
well.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: franck lagrandcourt, neg'marrons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.