Nèg'Marrons - Lève-toi, bats-toi - перевод текста песни на немецкий

Lève-toi, bats-toi - Nèg'Marronsперевод на немецкий




Lève-toi, bats-toi
Steh auf, kämpf
Du haut de la capitale des lascars
Von hoch oben aus der Hauptstadt der harten Jungs
Nèg'Marrons dédicace celle-ci à tous les jeunes débrouillards
Widmen Nèg'Marrons dies allen findigen jungen Leuten
Car j'en vois et j'en entends trop qui pleurent sur leur sort
Denn ich sehe und höre zu viele, die über ihr Schicksal weinen
Mais mec Lève-Toi, Bats-Toi et n'attends l'aide de personne
Aber Mann, Steh auf, Kämpf und erwarte keine Hilfe von niemandem
Kom Métal Sound Ka di a
Wie Metal Sound es sagt
Raid combat la raid mais foi nous pa ka pèd
Der Kampf ist hart, aber wir verlieren den Glauben nicht
Save Nèg'Marrons c'est en l'armée soldat nou
Wisst, Nèg'Marrons, das ist die Armee, Soldaten sind wir
Et save toutes actions nou nou inspirées di actions guerriers
Und wisst, all unsere Taten sind inspiriert von Kriegertaten
REFRAIN
REFRAIN
Jeune homme Lève-Toi, Bats-Toi
Junger Mann, Steh auf, Kämpf
L'avenir appartient à celui qui s'impose
Die Zukunft gehört dem, der sich durchsetzt
Et qui ne baisse pas les bras
Und der die Arme nicht sinken lässt
Même si t'en a assez plus tu dors sur toi même
Auch wenn du genug davon hast, je mehr du dich gehen lässt
Et plus il est difficile de se relever
Desto schwieriger ist es, wieder aufzustehen
Je ne comprends pas certains jeunes
Ich verstehe manche junge Leute nicht
Qui sont tout le temps en train de pleurnicher
Die ständig am Jammern sind
Ils ont à peine 20 ans et de la vie sont déjà dégoutés
Sie sind kaum 20 Jahre alt und schon vom Leben angewidert
Disant que quand tu vis dans le ghetto, tu vis dans le désespoir
Sagen, wenn du im Ghetto lebst, lebst du in Verzweiflung
Disant que quand tu vis dans le ghetto, il n'y a aucun espoir
Sagen, wenn du im Ghetto lebst, gibt es keine Hoffnung
Mais stoppe tes histoires de cauchemard
Aber hör auf mit deinen Albtraumgeschichten
J'ai grandi comme toi dans les cités dortoirs
Ich bin wie du in den Schlafstädten aufgewachsen
beaucoup de jeunes sont arabes ou noirs
Dort, wo viele junge Leute Araber oder Schwarze sind
beaucoup de jeunes sont de vrai lascards
Dort, wo viele junge Leute echte harte Jungs sind
Leur papa travaille dur pour une paie de smicard
Ihr Papa arbeitet hart für einen Mindestlohn
Leur mama travaille dur et rentre tard le soir
Ihre Mama arbeitet hart und kommt spät abends nach Hause
Mais pour survivre dans le ghetto, il faut être débrouillard
Aber um im Ghetto zu überleben, muss man findig sein
Ne pas s'apitoyer sur son sort, ne pas être pleurnichard
Sich nicht selbst bemitleiden, kein Jammerlappen sein
REFRAIN
REFRAIN
Jen boug tout moum save ke le system la mové
Junger Kerl, jeder weiß, dass das System schlecht ist
Tout'moun save adan la vi a ayen pa aisé
Jeder weiß, dass im Leben nichts einfach ist
pas en réson pou kité kow allé
Das ist kein Grund, dich gehen zu lassen
Et rêté assiz ka pléré
Und sitzen zu bleiben und zu weinen
En moceau gateau a jen boug fok ou trappé
Ein Stück vom Kuchen, junger Kerl, musst du dir schnappen
Litté pou sa ki taw, non jen boug pa rété sizé
Kämpfe für das, was dir gehört, nein, junger Kerl, bleib nicht sitzen
Yo toujou di mwen: en nomme i
Man hat mir immer gesagt: Wenn ein Mann will, dann kann er
Pou rrivé fok ou litté
Um anzukommen, musst du kämpfen
Rude boy adan la vie a fok mété kow soldat
Rude Boy, im Leben musst du dich als Soldat aufstellen
Konguerrier pouagi, non courage ou pa pèd sa
Wie ein Krieger handeln, nein, deinen Mut verlierst du nicht
Foi'w fok pa pèd toujou rété au combat
Deinen Glauben darfst du nicht verlieren, bleib immer im Kampf
Pa jen baissé bras, nou jounou'w pa yo pleizi ta la
Lass niemals die Arme sinken, deine Knie, bereite ihnen nicht dieses Vergnügen
Chéché en bagaye pou ou fé, en ko'w pa rété
Such dir etwas zu tun, bleib nicht auf dir sitzen
Ou pa la pou'ou igrassé rude boy ou la pou avançé
Du bist nicht hier, um fett zu werden, Rude Boy, du bist hier, um voranzukommen
Aidé ko'w en bagayé épi courage ou kay rivé
Hilf dir selbst, mach etwas, und mit Mut wirst du es schaffen
REFRAIN
REFRAIN
Il est vrai que dans le ghetto non la vie n'est pas toujours facile
Es stimmt, dass im Ghetto das Leben nicht immer leicht ist
Certains font des bizness, d'autres sont dehors et dealent
Manche machen Geschäfte, andere sind draußen und dealen
Mais il y a des jeunes qui se rendent la vie difficile
Aber es gibt junge Leute, die sich das Leben schwer machen
S'intégrant dans tous les mouvements,
Sich in alle Bewegungen integrieren,
Ils ne sont jamais tranquilles
Sie sind niemals ruhig
Trop de faux bizness, trop de magouilles et trop de stress
Zu viele falsche Geschäfte, zu viele Mauscheleien und zu viel Stress
La banlieue est en détresse il faut que tout cela cesse
Die Vorstadt ist in Not, das alles muss aufhören
Mais y'a un malaise
Aber es gibt ein Unbehagen
Toujours les mêmes qui mènent la vie dure,
Immer dieselben, die das harte Leben führen,
Toujours les mêmes qui sont à l'aise
Immer dieselben, denen es gut geht
Jeune homme lève-toi et bats-toi à moins que ce système te plaise
Junger Mann, steh auf und kämpf, es sei denn, dieses System gefällt dir
Lève-toi et bats-toi si tu ne veux pas que l'on te baise
Steh auf und kämpf, wenn du nicht willst, dass man dich verarscht
Parce que non, vivre dans le ghetto ne signifie pas vivre comme des rats
Denn nein, im Ghetto zu leben bedeutet nicht, wie Ratten zu leben
Vivre dans le ghetto ne signifie pas vivre dans la ièrega
Im Ghetto zu leben bedeutet nicht, im Elend zu leben
Sinon dites-leur que ce n'est pas mon cas,
Ansonsten sagt ihnen, dass das bei mir nicht der Fall ist,
Dites-leur que je m'abaisse pas
Sagt ihnen, dass ich mich nicht unterkriegen lasse
Pourtant je ne roule pas sur l'or, je suis loin d'être un bourgeois
Trotzdem schwimme ich nicht im Geld, ich bin weit davon entfernt, ein Bürgerlicher zu sein
La situation est la même, oui bien la même pour toi et moi
Die Situation ist dieselbe, ja genau dieselbe für dich und mich
On ne vit pas, on survit mais c'est la vie qui veut ça.
Wir leben nicht, wir überleben, aber so will es das Leben.
REFRAIN
REFRAIN





Авторы: Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Alexis Lazar, Mitry Vigilant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.