Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lève-toi, bats-toi
Steh auf, kämpf
Du
haut
de
la
capitale
des
lascars
Von
hoch
oben
aus
der
Hauptstadt
der
harten
Jungs
Nèg'Marrons
dédicace
celle-ci
à
tous
les
jeunes
débrouillards
Widmen
Nèg'Marrons
dies
allen
findigen
jungen
Leuten
Car
j'en
vois
et
j'en
entends
trop
qui
pleurent
sur
leur
sort
Denn
ich
sehe
und
höre
zu
viele,
die
über
ihr
Schicksal
weinen
Mais
mec
Lève-Toi,
Bats-Toi
et
n'attends
l'aide
de
personne
Aber
Mann,
Steh
auf,
Kämpf
und
erwarte
keine
Hilfe
von
niemandem
Kom
Métal
Sound
Ka
di
a
Wie
Metal
Sound
es
sagt
Raid
combat
la
raid
mais
foi
nous
pa
ka
pèd
Der
Kampf
ist
hart,
aber
wir
verlieren
den
Glauben
nicht
Save
Nèg'Marrons
c'est
en
l'armée
soldat
Ké
nou
yé
Wisst,
Nèg'Marrons,
das
ist
die
Armee,
Soldaten
sind
wir
Et
save
toutes
actions
nou
nou
inspirées
di
actions
guerriers
Und
wisst,
all
unsere
Taten
sind
inspiriert
von
Kriegertaten
Jeune
homme
Lève-Toi,
Bats-Toi
Junger
Mann,
Steh
auf,
Kämpf
L'avenir
appartient
à
celui
qui
s'impose
Die
Zukunft
gehört
dem,
der
sich
durchsetzt
Et
qui
ne
baisse
pas
les
bras
Und
der
die
Arme
nicht
sinken
lässt
Même
si
t'en
a
assez
plus
tu
dors
sur
toi
même
Auch
wenn
du
genug
davon
hast,
je
mehr
du
dich
gehen
lässt
Et
plus
il
est
difficile
de
se
relever
Desto
schwieriger
ist
es,
wieder
aufzustehen
Je
ne
comprends
pas
certains
jeunes
Ich
verstehe
manche
junge
Leute
nicht
Qui
sont
tout
le
temps
en
train
de
pleurnicher
Die
ständig
am
Jammern
sind
Ils
ont
à
peine
20
ans
et
de
la
vie
sont
déjà
dégoutés
Sie
sind
kaum
20
Jahre
alt
und
schon
vom
Leben
angewidert
Disant
que
quand
tu
vis
dans
le
ghetto,
tu
vis
dans
le
désespoir
Sagen,
wenn
du
im
Ghetto
lebst,
lebst
du
in
Verzweiflung
Disant
que
quand
tu
vis
dans
le
ghetto,
il
n'y
a
aucun
espoir
Sagen,
wenn
du
im
Ghetto
lebst,
gibt
es
keine
Hoffnung
Mais
stoppe
tes
histoires
de
cauchemard
Aber
hör
auf
mit
deinen
Albtraumgeschichten
J'ai
grandi
comme
toi
dans
les
cités
dortoirs
Ich
bin
wie
du
in
den
Schlafstädten
aufgewachsen
Là
où
beaucoup
de
jeunes
sont
arabes
ou
noirs
Dort,
wo
viele
junge
Leute
Araber
oder
Schwarze
sind
Là
où
beaucoup
de
jeunes
sont
de
vrai
lascards
Dort,
wo
viele
junge
Leute
echte
harte
Jungs
sind
Leur
papa
travaille
dur
pour
une
paie
de
smicard
Ihr
Papa
arbeitet
hart
für
einen
Mindestlohn
Leur
mama
travaille
dur
et
rentre
tard
le
soir
Ihre
Mama
arbeitet
hart
und
kommt
spät
abends
nach
Hause
Mais
pour
survivre
dans
le
ghetto,
il
faut
être
débrouillard
Aber
um
im
Ghetto
zu
überleben,
muss
man
findig
sein
Ne
pas
s'apitoyer
sur
son
sort,
ne
pas
être
pleurnichard
Sich
nicht
selbst
bemitleiden,
kein
Jammerlappen
sein
Jen
boug
tout
moum
save
ke
le
system
la
mové
Junger
Kerl,
jeder
weiß,
dass
das
System
schlecht
ist
Tout'moun
save
adan
la
vi
a
ayen
pa
aisé
Jeder
weiß,
dass
im
Leben
nichts
einfach
ist
Cé
pas
en
réson
pou
kité
kow
allé
Das
ist
kein
Grund,
dich
gehen
zu
lassen
Et
rêté
assiz
ka
pléré
Und
sitzen
zu
bleiben
und
zu
weinen
En
moceau
gateau
a
jen
boug
fok
ou
trappé
Ein
Stück
vom
Kuchen,
junger
Kerl,
musst
du
dir
schnappen
Litté
pou
sa
ki
taw,
non
jen
boug
pa
rété
sizé
Kämpfe
für
das,
was
dir
gehört,
nein,
junger
Kerl,
bleib
nicht
sitzen
Yo
toujou
di
mwen:
lé
en
nomme
lé
i
pé
Man
hat
mir
immer
gesagt:
Wenn
ein
Mann
will,
dann
kann
er
Pou
rrivé
fok
ou
litté
Um
anzukommen,
musst
du
kämpfen
Rude
boy
adan
la
vie
a
fok
mété
kow
soldat
Rude
Boy,
im
Leben
musst
du
dich
als
Soldat
aufstellen
Konguerrier
pouagi,
non
courage
ou
pa
pèd
sa
Wie
ein
Krieger
handeln,
nein,
deinen
Mut
verlierst
du
nicht
Foi'w
fok
pa
pèd
toujou
rété
au
combat
Deinen
Glauben
darfst
du
nicht
verlieren,
bleib
immer
im
Kampf
Pa
jen
baissé
bras,
nou
jounou'w
pa
fé
yo
pleizi
ta
la
Lass
niemals
die
Arme
sinken,
deine
Knie,
bereite
ihnen
nicht
dieses
Vergnügen
Chéché
en
bagaye
pou
ou
fé,
en
lè
ko'w
pa
rété
Such
dir
etwas
zu
tun,
bleib
nicht
auf
dir
sitzen
Ou
pa
la
pou'ou
igrassé
rude
boy
ou
la
pou
avançé
Du
bist
nicht
hier,
um
fett
zu
werden,
Rude
Boy,
du
bist
hier,
um
voranzukommen
Aidé
ko'w
fé
en
bagayé
épi
courage
ou
kay
rivé
Hilf
dir
selbst,
mach
etwas,
und
mit
Mut
wirst
du
es
schaffen
Il
est
vrai
que
dans
le
ghetto
non
la
vie
n'est
pas
toujours
facile
Es
stimmt,
dass
im
Ghetto
das
Leben
nicht
immer
leicht
ist
Certains
font
des
bizness,
d'autres
sont
dehors
et
dealent
Manche
machen
Geschäfte,
andere
sind
draußen
und
dealen
Mais
il
y
a
des
jeunes
qui
se
rendent
la
vie
difficile
Aber
es
gibt
junge
Leute,
die
sich
das
Leben
schwer
machen
S'intégrant
dans
tous
les
mouvements,
Sich
in
alle
Bewegungen
integrieren,
Ils
ne
sont
jamais
tranquilles
Sie
sind
niemals
ruhig
Trop
de
faux
bizness,
trop
de
magouilles
et
trop
de
stress
Zu
viele
falsche
Geschäfte,
zu
viele
Mauscheleien
und
zu
viel
Stress
La
banlieue
est
en
détresse
il
faut
que
tout
cela
cesse
Die
Vorstadt
ist
in
Not,
das
alles
muss
aufhören
Mais
y'a
un
malaise
Aber
es
gibt
ein
Unbehagen
Toujours
les
mêmes
qui
mènent
la
vie
dure,
Immer
dieselben,
die
das
harte
Leben
führen,
Toujours
les
mêmes
qui
sont
à
l'aise
Immer
dieselben,
denen
es
gut
geht
Jeune
homme
lève-toi
et
bats-toi
à
moins
que
ce
système
te
plaise
Junger
Mann,
steh
auf
und
kämpf,
es
sei
denn,
dieses
System
gefällt
dir
Lève-toi
et
bats-toi
si
tu
ne
veux
pas
que
l'on
te
baise
Steh
auf
und
kämpf,
wenn
du
nicht
willst,
dass
man
dich
verarscht
Parce
que
non,
vivre
dans
le
ghetto
ne
signifie
pas
vivre
comme
des
rats
Denn
nein,
im
Ghetto
zu
leben
bedeutet
nicht,
wie
Ratten
zu
leben
Vivre
dans
le
ghetto
ne
signifie
pas
vivre
dans
la
ièrega
Im
Ghetto
zu
leben
bedeutet
nicht,
im
Elend
zu
leben
Sinon
dites-leur
que
ce
n'est
pas
mon
cas,
Ansonsten
sagt
ihnen,
dass
das
bei
mir
nicht
der
Fall
ist,
Dites-leur
que
je
m'abaisse
pas
Sagt
ihnen,
dass
ich
mich
nicht
unterkriegen
lasse
Pourtant
je
ne
roule
pas
sur
l'or,
je
suis
loin
d'être
un
bourgeois
Trotzdem
schwimme
ich
nicht
im
Geld,
ich
bin
weit
davon
entfernt,
ein
Bürgerlicher
zu
sein
La
situation
est
la
même,
oui
bien
la
même
pour
toi
et
moi
Die
Situation
ist
dieselbe,
ja
genau
dieselbe
für
dich
und
mich
On
ne
vit
pas,
on
survit
mais
c'est
la
vie
qui
veut
ça.
Wir
leben
nicht,
wir
überleben,
aber
so
will
es
das
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Alexis Lazar, Mitry Vigilant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.