Nèg'Marrons - Rue Case Nègres - перевод текста песни на немецкий

Rue Case Nègres - Nèg'Marronsперевод на немецкий




Rue Case Nègres
Rue Case Nègres
Refrain
Refrain
La rue Case Nègres, m'a tout appris,
Die Rue Case Nègres hat mich alles gelehrt,
J'y ai connu mes joies, mes peines, en un mot la vie.
Ich habe dort meine Freuden, meine Sorgen, kurz gesagt, das Leben kennengelernt.
La rue Case Nègres, ainsi se nomme ma té-ci,
Die Rue Case Nègres, so heißt meine Siedlung,
Jusqu'à mon dernier soupir elle dirigera mon esprit.
Bis zu meinem letzten Atemzug wird sie meinen Geist lenken.
6 heures du matin la rue commence à s'animer,
6 Uhr morgens, die Straße beginnt lebendig zu werden,
Comme toutes les nuits des choses mystiques ont du se passer.
Wie jede Nacht müssen mystische Dinge geschehen sein.
Pendant que moi je rentre me coucher d'une virée agitée,
Während ich von einer wilden Tour nach Hause komme, um schlafen zu gehen,
Mon père prend le premier 133 pour aller travailler.
Nimmt mein Vater den ersten 133er, um zur Arbeit zu fahren.
8 heures du matin la rue Case Nègres est pleine d'enfants et d'écoliers,
8 Uhr morgens, die Rue Case Nègres ist voller Kinder und Schüler,
Les kisdés sont présents et les assistent pour traverser.
Die Bullen sind da und helfen ihnen beim Überqueren.
Ce qu'ils ne savent pas c'est que dans 10 ans, les mêmes kisdés vont les contrôler.
Was sie nicht wissen, ist, dass in 10 Jahren dieselben Bullen sie kontrollieren werden.
Ce qu'ils ne savent pas c'est que dans 10 ans les mêmes kisdés vont les enfermés.
Was sie nicht wissen, ist, dass in 10 Jahren dieselben Bullen sie einsperren werden.
10 heure du matin, dans le centre les chômeurs viennent squatter,
10 Uhr morgens, im Zentrum kommen die Arbeitslosen zum Abhängen,
Roulent leur première dyname et tentent leur chance au tiercé.
Drehen ihren ersten Joint und versuchen ihr Glück beim Pferdewetten.
Rêvent de s'enrichir de s'acheter un gros BMW,
Träumen davon, reich zu werden, sich einen fetten BMW zu kaufen,
Et pouvoir construire une maison à mama au de-blé.
Und Mama ein Haus im Heimatland bauen zu können.
En lo maman ich tout sel pou ti manmay yo lévé,
Oft ist die Mutter ganz allein, um die Kinder großzuziehen,
Pa ni papa en didan kay la pou l'argent rentré.
Es ist kein Vater im Haus, um Geld reinzubringen.
En grand ti manmay la chômage ka régné,
Unter den älteren Kindern herrscht Arbeitslosigkeit,
Jisse ki na bizness pou yo ca rivé.
Nur die, die Geschäfte machen, schaffen es irgendwie weiterzukommen.





Авторы: Neg'marrons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.