Nèg'Marrons - Vie meilleure - перевод текста песни на немецкий

Vie meilleure - Nèg'Marronsперевод на немецкий




Vie meilleure
Besseres Leben
stoubi bidou bidou ba hé!
Hey Stoubi Bidou Bidou Ba Hey!
On rêve tous d'une vie meilleure
Wir alle träumen von einem besseren Leben
Plus de bonheur et moins de pleurs
Mehr Glück und weniger Tränen
Entre l'amour et la haine il n'y a qu'un pas
Zwischen Liebe und Hass liegt nur ein Schritt
Allons dans la bonne direction
Gehen wir in die richtige Richtung
Refrain (x2)
Refrain (x2)
On rêve d'une vie meilleure plus de joie moins de pleurs
Wir träumen von einem besseren Leben, mehr Freude, weniger Tränen
Beaucoup plus d'amour dans nos curs
Viel mehr Liebe in unseren Herzen
J'peux pas refaire le monde mais laisse moi y croire
Ich kann die Welt nicht neu erschaffen, aber lass mich daran glauben
Tant qu'il y a de la vie c'est qu'il y a de l'espoir hé!
Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung, hey!
Ben-J
Ben-J
J'aimerai tant voir autre chose, j'arrive pas à m'y faire
Ich würde so gerne etwas anderes sehen, ich kann mich nicht daran gewöhnen
Trop de larmes trop de peine trop de haine et trop guerre
Zu viele Tränen, zu viel Leid, zu viel Hass und zu viel Krieg
Cette vie sombre laisse un sentiment amer
Dieses düstere Leben hinterlässt ein bitteres Gefühl
On vit loin du paradis et bien trop près de l'enfer
Wir leben fern vom Paradies und viel zu nah an der Hölle
C'est si triste toujours les mêmes à l'aise et les même qui subissent
Es ist so traurig, immer dieselben, denen es gut geht, und dieselben, die leiden
Dans le plus grand silence mai ils faut qu'on réagisse
Im größten Schweigen, aber wir müssen reagieren
Je ne perds pas espoir de voir un jour le peuple unis
Ich verliere die Hoffnung nicht, eines Tages das Volk vereint zu sehen
Dans la paix dans la joie et l'amour, oh ho
In Frieden, in Freude und Liebe, oh hey ho
J'aimerai tant qu'il cesse de régner dans la haine
Ich wünschte so sehr, dass die Herrschaft des Hasses aufhört
Si enfin il y a une justice qu'elle intervienne
Wenn es endlich Gerechtigkeit gibt, möge sie eingreifen
Pour les uns comme pour les autres,
Für die einen wie für die anderen,
Pour les riches comme pour les pauvres
Für die Reichen wie für die Armen
Qu'on soit réellement libres et égaux!
Dass wir wirklich frei und gleich sind!





Авторы: Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Jean-francois Capet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.