Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almas Condenadas
Verurteilte Seelen
Soy
un
alma
condenada
a
la
vida
a
hacer
musica
Ich
bin
eine
Seele,
verdammt
zum
Leben,
Musik
zu
machen
Un
placer
divino
Ein
göttliches
Vergnügen
Un
cuaderno
eterno
donde
la
escritura
es
la
tortura
de
mis
dias
Ein
ewiges
Notizbuch,
wo
Schreiben
die
Qual
meiner
Tage
ist
Que
aloja
en
la
hoja
mi
camino,
melodias
Das
auf
dem
Blatt
meinen
Weg
birgt,
Melodien
Vivo
tras
estos
renglones
Ich
lebe
hinter
diesen
Zeilen
Barrotes
de
papel,
imposibles
de
romper
Gitter
aus
Papier,
unmöglich
zu
zerbrechen
Escribiendo
miles
de
canciones
que
purifican
mi
alma
antes
de
volver
a
donde
pertenezco
Tausend
Lieder
schreibend,
die
meine
Seele
reinigen,
bevor
ich
dorthin
zurückkehre,
wo
ich
hingehöre
Cargan
mi
conciencia
esas
cadenas
atadas
a
mis
pies
Diese
Ketten
belasten
mein
Gewissen,
an
meine
Füße
gefesselt
Amargan
mi
existencia,
que
recuerda
las
penas
ahogadas
del
ayer
Sie
vergällen
mein
Dasein,
das
an
die
ertränkten
Schmerzen
von
gestern
erinnert
No
soy
perfecto,
no
vengo
a
resaltar
mis
virtudes,
sino
mis
defectos
Ich
bin
nicht
perfekt,
ich
will
nicht
meine
Tugenden,
sondern
meine
Fehler
betonen
Busco
el
perdon,
aveces
de
mi
mismo
Ich
suche
Vergebung,
manchmal
von
mir
selbst
Por
cosas
que
yo
hice,
mi
corazon
es
un
abismo,
repleto
de
cicatrices
Für
Dinge,
die
ich
tat,
mein
Herz
ist
ein
Abgrund,
voller
Narben
Que
intento
remendar
un
poco,
antes
que
otro
lo
pise
Die
ich
zu
flicken
versuche,
bevor
ein
anderer
sie
tritt
Somos
almas
condenadas,
a
vagar
en
el
espacio
del
papel
Wir
sind
verdammte
Seelen,
die
im
Raum
des
Papiers
umherwandern
Las
palabras
son
espadas,
hay
tinta
bajo
la
piel
Wörter
sind
Schwerter,
Tinte
liegt
unter
der
Haut
Somos
almas
condenadas,
a
soñar
para
crecer
Wir
sind
verdammte
Seelen,
die
träumen,
um
zu
wachsen
La
luz
brilla
en
nuestro
cuerpo
como
sol
de
amanecer
Das
Licht
strahlt
auf
unseren
Körpern
wie
Morgensonne
El
tiempo
es
efimero,
mi
silencio
incomodo,
ya
no
tengo
estimulos
Die
Zeit
ist
flüchtig,
mein
Schweigen
ist
unbequem,
ich
habe
keine
Reize
mehr
Vivo
muero
solo
y
hoy,
cierro
este
capitulo,
la
mitad
del
prologo
Ich
lebe,
sterbe,
allein
und
heute
schließe
ich
dieses
Kapitel,
die
Hälfte
des
Prologs
Conociendo
el
titulo,
sintiendo
la
depresion
Den
Titel
kennend,
die
Depression
fühlend
Cada
instante
es
importante
en
esta
oscuridad
Jeder
Moment
zählt
in
dieser
Dunkelheit
Libres
los
estantes
del
recuerdo
viendo
la
verdad
Frei
sind
die
Regale
der
Erinnerung,
die
Wahrheit
sehend
Inconciente
cuando
sueño
sin
cadenas,
mi
cuerpo
es
dependiente
de
un
reloj
que
nos
condena
Bewusstlos,
wenn
ich
ohne
Ketten
träume,
mein
Körper
abhängig
von
einer
Uhr,
die
uns
verdammt
Vuelvo
el
tiempo
atras,
con
mis
paginas,
no
hay
maquinas,
ni
lástima
que
anime
el
alma
en
esta
falsa
paz
Ich
drehe
die
Zeit
zurück
mit
meinen
Seiten,
keine
Maschinen,
kein
Mitleid,
das
die
Seele
in
diesem
falschen
Frieden
belebt
Mi
silueta
es
incompleta
por
las
hojas
que
me
faltan
Meine
Silhouette
ist
unvollständig
durch
die
fehlenden
Blätter
Y
mis
letras
son
las
puertas
a
un
planeta
de
ojalata,
y
ojala,
que
mi
alma
navegue
en
esa
fragata
Meine
Zeilen
sind
Türen
zu
einem
Planeten
aus
Blech,
und
hoffentlich
segelt
meine
Seele
auf
diesem
Schiff
Por
buscar,
el
tesoro
en
esos
ojos
de
pirata
Auf
der
Suche
nach
dem
Schatz
in
diesen
Piratenaugen
En
el
mar,
enterre
mis
sueños
con
serenatas,
por
tentar
a
la
suerte
con
un
nudo
en
la
garganta
Im
Meer
begrub
ich
meine
Träume
mit
Serenaden,
um
das
Glück
zu
locken
mit
einem
Knoten
in
der
Kehle
Somos
almas
condenadas,
a
vagar
en
el
espacio
del
papel
Wir
sind
verdammte
Seelen,
die
im
Raum
des
Papiers
umherwandern
Las
palabras
son
espadas,
hay
tinta
bajo
la
piel
Wörter
sind
Schwerter,
Tinte
liegt
unter
der
Haut
Somos
almas
condenadas,
a
soñar
para
crecer
Wir
sind
verdammte
Seelen,
die
träumen,
um
zu
wachsen
La
luz
brilla
en
nuestro
cuerpo
como
sol
de
amanecer
Das
Licht
strahlt
auf
unseren
Körpern
wie
Morgensonne
(Somos
almas
condenadas,
a
vagar
en
el
espacio
del
papel)
Soy
un
prisionero
feliz,
en
esta
aventura
tan
gris
(Wir
sind
verdammte
Seelen,
die
im
Raum
des
Papiers
umherwandern)
Ich
bin
ein
glücklicher
Gefangener
auf
dieser
grauen
Reise
(Las
palabras
son
espadas,
hay
tinta
bajo
la
piel)
Un
aprendiz
del
tiempo,
escribo
lento
purificando
mi
alma
por
dentro
(Wörter
sind
Schwerter,
Tinte
liegt
unter
der
Haut)
Ein
Lehrling
der
Zeit,
ich
schreibe
langsam,
reinige
meine
Seele
von
innen
Soy
un
alma
condenada
a
la
vida
Ich
bin
eine
Seele,
verdammt
zum
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.