Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
sens
jeune
et
vieux
en
même
temps
Ich
fühle
mich
jung
und
alt
zugleich
Si
je
pense
comme
un
gosse
et
décide
comme
un
adulte
Wenn
ich
wie
ein
Kind
denke
und
wie
ein
Erwachsener
entscheide
Ça
risque
fort
de
m′éviter
deux
trois
embêtements
Das
könnte
mir
gut
zwei,
drei
Unannehmlichkeiten
ersparen
Quand
je
marche
sous
la
lune
Wenn
ich
unter
dem
Mond
wandle
Même
la
réalité
oserait
pas
imiter
l'illusion
que
sont
mes
sentiments
Selbst
die
Realität
würde
es
nicht
wagen,
die
Illusion
nachzuahmen,
die
meine
Gefühle
sind
Trois
centimes
en
poche
Drei
Cent
in
der
Tasche
J′ai
les
clavés
de
la
ville
Ich
habe
die
Schlüssel
zur
Stadt
Tes
dans
le
game,
tu
te
soucis
seulement
Du
bist
im
Spiel,
du
kümmerst
dich
nur
Pas
de
ceux
qui
passent
leur
vie
sous
serment
Nicht
um
die,
die
ihr
Leben
unter
Eid
verbringen
Celui
que
t'écoutes,
c'est
mort
Der,
den
du
hörst,
ist
erledigt
Les
mêmes
gommettes
au
plafond
depuis
que
j′ai
sept
piges
Dieselben
Leuchtaufkleber
an
der
Decke,
seit
ich
sieben
Jahre
alt
bin
Maintenant
elles
s′allument
plus
Jetzt
leuchten
sie
nicht
mehr
Des
idées,
y
en
a
v'là
le
surplus
Ideen,
davon
gibt
es
einen
Überschuss
Quand
j′ai
du
biff
de
tec
Wenn
ich
Geld
beiseite
habe
J'agis
comme
si
j′avais
pas
une
thune,
ba,
ba,
baby
Tue
ich
so,
als
hätte
ich
keinen
Pfennig,
ba,
ba,
Baby
Quand
on
sera
cernés
comme
les
anneaux
de
Jupiter
Wenn
wir
umzingelt
sind
wie
die
Ringe
des
Jupiter
On
pourra
décal'
d′ici,
trouver
l'univers
Können
wir
von
hier
verschwinden,
das
Universum
finden
Mais
en
attendant
fuck
dans
la
bre-ch
Aber
bis
dahin,
scheiß
drauf
im
Zimmer
Y
a
le
wifi
et
de
la
kush
Es
gibt
WLAN
und
Kush
Reste
loin
des
idées
suicidaires
Bleib
fern
von
Selbstmordgedanken
L'impression
que
ton
visage
se
déforme
sous
des
tensions
étranges
Der
Eindruck,
dass
sich
dein
Gesicht
unter
seltsamen
Spannungen
verformt
Quand
j′t′ai
dit
que
le
temps
passait
lentement
Als
ich
dir
sagte,
dass
die
Zeit
langsam
vergeht
Tu
l'as
pris
comme
un
reproche
Nahmst
du
es
als
Vorwurf
Bah
ouais,
le
temps
passe
comme
les
anges
Na
klar,
die
Zeit
vergeht
wie
Engel
J′vais
me
faire
une
place
dans
ton
oubli
Ich
werde
mir
einen
Platz
in
deiner
Vergessenheit
schaffen
Y
a
plus
l'odeur
de
clope
et
les
minutes
sont
réelles
Es
riecht
nicht
mehr
nach
Kippen
und
die
Minuten
sind
echt
La
vibe
mélant
ça
fédère,
j′garde
le
sel
de
mes
larmes
Die
melancholische
Stimmung
verbindet,
ich
bewahre
das
Salz
meiner
Tränen
Ça
cristallise
mon
ADN,
mothafucka
bounce
Das
kristallisiert
meine
DNA,
Motherfucker,
bounce
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Di Fiore, Jérémie Diabira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.