Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
a
mal
commencé
comme
un
check
raté
(oh
shit)
Es
begann
schlecht
wie
ein
gescheiterter
Check
(oh
Shit)
Ça
va
mal
finir
comme
une
histoire
de
dettes
Es
endet
schlecht
wie
eine
Schuldengeschichte
Si
tu
t'demandes
où
j'suis,
Falls
du
dich
fragst,
wo
ich
bin,
j'suis
dans
ta
tête
le
reste
c'est
dépassé
(quoi
d'autre?)
bin
ich
in
deinem
Kopf,
der
Rest
ist
überholt
(was
sonst?)
Tes
lignes
sont
pré-tracées
Deine
Linien
sind
vorgezeichnet
Ils
m'demandent
"c'est
comment?"
j'leur
réponds
"tkt"
Sie
fragen
"wie
geht's?"
Ich
antworte
"kein
Stress"
T'as
quoi
en
plus
une
fois
les
nerfs
passés?
(R)
Was
hast
du
noch,
wenn
die
Nerven
durch
sind?
(R)
J'vois
des
pantins
éphémères
s'bâcher
Ich
sehe
flüchtige
Marionetten
sich
prügeln
Devenir
mongol
comme
le
kop
de
Fenerbahçe,
(damn)
Werde
verrückt
wie
die
Fenerbahçe-Kurve
(verdammt)
En
bas
d'chez
moi
y'a
plus
de
richesse
depuis
qu'c'est
la
crise
Bei
mir
unten
gibts
keinen
Reichtum
mehr
seit
der
Krise
Si
tu
t'demandais
d'où
venait
mon
Falls
du
dich
fragtest
woher
mein
cynisme
et
mon
envie
d'prêcher
(okay)
Zynismus
und
mein
Predigt-Drang
stammen
(okay)
L'envie
d'faire
mieux
et
la
haine
dessinent
des
motifs
(right)
Der
Wunsch
es
besser
zu
machen
und
Hass
zeichnen
Muster
(richtig)
Certains
mélangent
les
deux,
y
trouvent
la
motiv'
(right)
Manche
mischen
beides,
finden
Motivation
(richtig)
Un
jour
on
dira
tous
au
revoir
on
mettra
pas
d'emoji
Eines
Tages
verabschieden
wir
uns
alle
ohne
Emoji
Avant
laisse-moi
l'temps
d'arriver,
Lass
mir
zuvor
Zeit
anzukommen
j'suis
juiced
up,
j'ai
fait
les
modifs
(ah
bon?)
Ich
bin
aufgeputscht,
hab
die
Mods
gemacht
(ach
ja?)
Cette
bande
de
fake
ass
va
danser
le
lean-back
(what)
Diese
Fake-Arsch-Bande
tanzt
den
Lean-back
(was?)
Plus
de
putes
que
dans
les
Vine
de
King
Bach,
(what)
Mehr
Nutten
als
in
King
Bachs
Vines
(was?)
Gros
ya
pas
d'subli
ya
que
des
flip-flap
(what)
Alter
kein
Sublimes
nur
Flip-flap
(was?)
20
milles
lieues
sous
la
merde
dans
la
trix-ma
20.000
Meilen
unter
dem
Scheiß
in
der
Traumwelt
On
engendre
réactions
en
chaîne
pour
du
gent-gent
Wir
erzeugen
Kettenreaktionen
für
bisschen
Knete
Notre
penchant
a
cédé
au
mal
qui
nous
enchante
Unsere
Neigung
gab
nach
dem
Bösen
das
uns
verzaubert
C'est
changeant
comme
les
keumés
sapés
en
Sean
John
Es
ändert
sich
wie
Typen
in
Sean
John-Klamotten
Moi
sans
l'chanvre,
c'est
comme
Gebreselassie
sans
jambes
Ich
ohne
Hanf
wie
Gebreselassie
ohne
Beine
On
engendre
réactions
en
chaîne
pour
du
gent-gent
Wir
erzeugen
Kettenreaktionen
für
bisschen
Knete
Notre
penchant
a
cédé
au
mal
qui
nous
enchante
Unsere
Neigung
gab
nach
dem
Bösen
das
uns
verzaubert
C'est
changeant
comme
les
keumés
sapés
en
Sean
John
Es
ändert
sich
wie
Typen
in
Sean
John-Klamotten
Moi
sans
l'chanvre...
Ich
ohne
Hanf...
Dans
mon
portefeuille
j'ai
pas
d'photos
In
meiner
Brieftasche
sind
keine
Fotos
d'mes
gosses
ou
d'mon
labrador
(oh
shit)
meiner
Kinder
oder
meines
Labradors
(oh
Shit)
Ni
même
de
ma
mère
(tu
forces)
Nicht
mal
von
meiner
Mutter
(du
übertreibst)
Mais
j'aimerais
bien
l'portrait
d'un
Aber
ich
möchte
das
Porträt
eines
vieux
président
mort
en
50
exemplaires
alten
toten
Präsidenten
in
50
Exemplaren
J'me
reconnais
plus
sur
l'instru
Ich
erkenn
mich
nicht
mehr
auf
dem
Beat
j'deviens
méchant
à
inventer
l'cancer
(plus
d'âme)
werde
boshaft
dabei
Krebs
zu
erfinden
(keine
Seele)
Pète
une
clope
devant
l'miroir
et
danse
avec
le
diable,
mon
frère
Zerbrösel
eine
Kippe
vorm
Spiegel
und
tanze
mit
dem
Teufel
Bruder
Ou
danse
avec
le
diamantaire
Oder
tanze
mit
dem
Diamantenhändler
Sans
dec
y'a
pas
qu'Joke
qu'est
sur
les
nerfs
Kein
Scherz
nicht
nur
Joke
ist
nervös
On
est
combien
à
vouloir
passer
Wie
viele
wollen
wohl
verbringen
notre
vie
en
peignoir
comme
Hugh
Hefner?
unser
Leben
im
Bademantel
wie
Hugh
Hefner?
Dieu
merci
j'suis
pas
en
l'air
au
point
Gott
sei
Dank
bin
ich
nicht
kurz
davor
d'vouloir
vendre
des
CD,
à
chanter
"on
est
pas
des
PD"
CDs
verkaufen
zu
wollen
mit
"wir
sind
keine
Schwuchteln"
Mais
j'reste
le
mec
un
brin
aigri
et
stressé
(de
quoi?)
Aber
bleib
der
leicht
verbitterte,
gestresste
Typ
(wovon?)
D'fantasmer
sur
des
meufs
qu'il
pourra
sûrement
jamais
gérer
Der
auf
Mädchen
fixiert
ist,
die
er
niemals
packen
wird
J'réponds
"prego"
à
ton
"grazie"
Ich
antworte
"prego"
auf
dein
"grazie"
Cogite
devant
un
gratte-ciel
Grübel
vor
einem
Wolkenkratzer
Personne
sera
gracié
donc
d'où
vient
l'blem-pro?
Niemand
wird
verschont
wo
kommt
das
Problem
her?
À
lever
les
yeux
au
ciel
paumes
vers
Augen
gen
Himmel
stemmen
Handflächen
nach
le
haut
genre
il
va
tomber
quelque
chose
oben
als
würde
was
runterfallen
Ou
faire
l'signe
de
croix
en
mettant
du
déo
Oder
Kreuzzeichen
machen
beim
Deo-Sprühen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Di Fiore, Nepal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.