Népal - Malik al mawt - перевод текста песни на немецкий

Malik al mawt - Népalперевод на немецкий




Malik al mawt
Malik al mawt
Paraîtrait que le silence est la meilleure alternative
Es scheint, als sei Schweigen die beste Alternative
Nous, on a choisi de faire du bruit, pardonnez notre impertinence
Wir haben uns entschieden, Lärm zu machen, verzeih unsere Unverschämtheit
Chaque jour qui passe est bon à prendre pour s'affranchir de leur matrice
Jeder Tag, der vergeht, ist gut zu nutzen, um sich aus ihrer Matrix zu befreien
Même si glissante est la piste, ils peuvent cimenter la vitre
Auch wenn die Piste rutschig ist, sie können das Glas zementieren
Si on passe, ils paieront cher et j'parle pas d'finance
Wenn wir durchkommen, werden sie teuer bezahlen, und ich spreche nicht von Finanzen
Ou c'est p't-être la nature humaine
Oder vielleicht ist es die menschliche Natur
On est fait pour vivre au soleil mais l'inspiration est devenue lunaire
Wir sind gemacht, um in der Sonne zu leben, aber die Inspiration ist lunar geworden
Donc tous les soirs au point d'départ, j'fais toutes les nuits le même trajet
Also jeden Abend am Ausgangspunkt, mache ich jede Nacht dieselbe Reise
De mon subconscient à ton nerf auditif
Von meinem Unterbewusstsein zu deinem Hörnerv
En passant par les coins j'aime rapper, dont j'aimerais m'rappeler
Vorbei an den Orten, an denen ich gerne rappe, an die ich mich gerne erinnern würde
Une fois qu'j'aurai accompli mon projet, ma destinée
Sobald ich mein Projekt, mein Schicksal vollendet habe
Appelle ça comme tu veux
Nenn es, wie du willst
Les yeux d'une femme qui finira sûrement par partir
Die Augen einer Frau, die sicher irgendwann gehen wird
Les mains qu'j'aurai serrées, la drogue que j'vais sûrement reprendre
Die Hände, die ich geschüttelt haben werde, die Drogen, die ich sicher wieder nehmen werde
Et l'blaze des salopards d'ma clique
Und die Namen der Mistkerle meiner Clique
Ouais, j'pense plus souvent à toi Malik al-Mawt
Ja, ich denke öfter an dich, Malik al-Mawt
Mais l'jour tu viendras me chercher, j't'aurai p't-être attendu
Aber an dem Tag, an dem du kommst, um mich zu holen, werde ich vielleicht auf dich gewartet haben
Dans des couloirs
In Korridoren
À cher-mar au ralenti en attendant qu'la raison revienne
Langsam gehend, wartend, dass die Vernunft zurückkehrt
À cheval sur deux siècles
Zwischen zwei Jahrhunderten
Une sale odeur de fin d'l'espèce mais on garde la pêche
Ein übler Geruch vom Ende der Spezies, aber wir bleiben gut drauf
Un jour un mec m'a dit que tout ça c'était qu'un test, une étape
Eines Tages sagte mir ein Typ, das alles sei nur ein Test, eine Etappe
Et tant que le bateau reste à flot, j'fais comme si j'm'en tape
Und solange das Boot über Wasser bleibt, tue ich so, als wäre es mir egal
Et la race n'a pas d'importance
Und die Herkunft spielt keine Rolle
J'marche qu'avec des gus qui veulent rien savoir
Ich ziehe nur mit Typen los, die von nichts wissen wollen
Fidèle à mes blancs, mes noirs et à ma matière grise
Treu meinen Weißen, meinen Schwarzen und meiner grauen Substanz
À la mémoire d'Salimo également
Auch zum Gedenken an Salimo
J'oublierai pas qu'même le ciel a pleuré quand on a fini par s'revoir
Ich werde nicht vergessen, dass selbst der Himmel weinte, als wir uns endlich wiedersahen
Och bad
Och, übel
7-5 dans l'dos, 4 dans l'veau-cer, 16 le millésime
7-5 im Rücken, 4 im Gehirn, Jahrgang 16
Et des milliers d'autres putains d'chiffres au compteur
Und Tausende anderer verdammter Zahlen auf dem Zähler
444 nuits
444 Nächte





Авторы: Clément Di Fiore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.