Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien d'spécial
Nichts Besonderes
J′en
ai
vu
plein
d'ces
gars
Ich
hab′
viele
von
diesen
Typen
gesehen
Attitudes
de
kissman
mais
ils
ont
rien
d′spécial
Kissman-Attitüden,
aber
sie
haben
nichts
Besonderes
drauf
Que
on
tape
des
barres
Dass
wir
uns
kaputtlachen
Tout
l'monde
dans
la
pièce
a
capté,
on
fait
mine
de
rien
voir
Jeder
im
Raum
hat's
gecheckt,
wir
tun
so,
als
ob
wir
nichts
sehen
J'me
demande
c′est
quoi
les
(bails)
Ich
frage
mich,
was
das
für
(Maschen)
sind
Puis
j′me
rappelle
que
j'ai
rien
d′spécial
Dann
fällt
mir
ein,
dass
ich
nichts
Besonderes
bin
Donc
j'gratte
mais
c′est
poussif,
le
charley
m'bousille
Also
schreib
ich,
aber
es
ist
mühsam,
der
Charley
macht
mich
fertig
Deux
heures
après
j′capte
qu'c'est
naze
Zwei
Stunden
später
check
ich,
dass
es
Mist
ist
J′ai
cherché
mais
y′a
rien
d'spécial,
j′suis
dans
une
vibe
désat'
Ich
hab
gesucht,
aber
da
ist
nichts
Besonderes,
ich
bin
in
'nem
miesen
Vibe
J′crois
pas
qu'j′ai
l'choix,
gros
Ich
glaub
nicht,
dass
ich
die
Wahl
hab,
Großer
C'est
pas
qu′des
blablas
Das
ist
nicht
nur
Gerede
Sur
celle-là
j′vais
pas
parler
choine
Auf
diesem
hier
werd
ich
nicht
über
Gras
reden
Et
même
si
y'a
du
monde
derrière
Und
auch
wenn
Leute
hinter
mir
stehen
Poto,
j′vois
les
choses
de
l'intérieur
Kumpel,
ich
seh
die
Dinge
von
innen
Et
sur
ma
tête
que
y′a
rien
d'space
Und
bei
meinem
Kopf,
da
ist
nichts
Weltbewegendes
Sur
ma,
sur
ma
tête
que
y′a
rien
d'space,
ma
le-gueu
c'est-
Bei
meinem,
bei
meinem
Kopf,
da
ist
nichts
Weltbewegendes,
mein
Guter,
es
ist-
Rien
d′spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nichts
Besonderes,
dieser
Song
hat
nichts
Besonderes
L'instru
elle
a
rien
d′spécial
Der
Beat
hat
nichts
Besonderes
J'sais
même
pas
j′fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d'spécial
Ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
mach,
morgen
passiert
nichts
Besonderes
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d'spécial
Und
es
bringt
nichts,
auf
dicke
Hose
zu
machen,
Großer,
es
gibt
nichts
Besonderes
Tu
pensais
qu′le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d′spécial
Du
dachtest,
der
Weg
wär
vorgezeichnet,
aber
du
erinnerst
dich,
dass
du
nichts
Besonderes
bist
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
Rien
d'spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nichts
Besonderes,
dieser
Song
hat
nichts
Besonderes
L'instru
elle
a
rien
d′spécial
Der
Beat
hat
nichts
Besonderes
J'sais
même
pas
j'fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d′spécial
Ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
mach,
morgen
passiert
nichts
Besonderes
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d′spécial
Und
es
bringt
nichts,
auf
dicke
Hose
zu
machen,
Großer,
es
gibt
nichts
Besonderes
Tu
pensais
qu'le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d′spécial
Du
dachtest,
der
Weg
wär
vorgezeichnet,
aber
du
erinnerst
dich,
dass
du
nichts
Besonderes
bist
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
La
vie
c'est
une
brasse
Das
Leben
ist
ein
Brustschwimmen
Tu
peux
sonder
les
abysses
ou
nager
en
surface
Du
kannst
die
Tiefen
ausloten
oder
an
der
Oberfläche
schwimmen
Apnée
totale,
masqué
comme
d'hab
Totale
Apnoe,
maskiert
wie
immer
Les
yeux
sur
l′kilométrage
en
évitant
l′sur-place
Die
Augen
auf
dem
Kilometerzähler,
den
Stillstand
vermeidend
Ouais,
il
suffit
d'une
passe
Ja,
ein
Pass
genügt
On
commence
sur
les
davents,
on
finit
sur
une
patte
Wir
fangen
auf
den
vorderen
Stufen
an,
wir
enden
auf
einem
Bein
C′est
plus
la
même
qu'avant,
pensée
à
mes
niggas,
blavancs
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe
wie
früher,
Gedanken
an
meine
Niggas,
Weiße
Qui
favont
qu′le
bavail
avance,
on
est
venu
d'nulle
part
Die
dafür
sorgen,
dass
die
Arbeit
vorangeht,
wir
sind
aus
dem
Nichts
gekommen
J′suis
dans
une
faille
temporelle,
j'mets
des
joggings
depuis
trois
piges
Ich
bin
in
einer
Zeitspalte,
ich
trag
seit
drei
Jahren
Jogginghosen
Et
ce
sera
ni
un
deur-vi
ni
un
boss
Und
es
wird
weder
ein
Dealer
noch
ein
Boss
sein
Qui
m'feront
changer
d′avis
Die
mich
umstimmen
werden
On
a
headshot
la
routine
Wir
haben
der
Routine
einen
Kopfschuss
verpasst
Tous
mes
gavas
disent
youpi
Alle
meine
Jungs
sagen
Juhu
Tant
qu′y'a
l′bout
d'shit
dans
l′blue
jeans
Solange
das
Stück
Shit
in
den
Blue
Jeans
ist
Ah,
everything
Gucci
Ah,
alles
Gucci
Rien
d'spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nichts
Besonderes,
dieser
Song
hat
nichts
Besonderes
L'instru
elle
a
rien
d'spécial
Der
Beat
hat
nichts
Besonderes
J′sais
même
pas
j′fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d'spécial
Ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
mach,
morgen
passiert
nichts
Besonderes
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d′spécial
Und
es
bringt
nichts,
auf
dicke
Hose
zu
machen,
Großer,
es
gibt
nichts
Besonderes
Tu
pensais
qu'le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d'spécial
Du
dachtest,
der
Weg
wär
vorgezeichnet,
aber
du
erinnerst
dich,
dass
du
nichts
Besonderes
bist
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
Rien
d′spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nichts
Besonderes,
dieser
Song
hat
nichts
Besonderes
L'instru
elle
a
rien
d′spécial
Der
Beat
hat
nichts
Besonderes
J'sais
même
pas
j′fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d'spécial
Ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
mach,
morgen
passiert
nichts
Besonderes
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d'spécial
Und
es
bringt
nichts,
auf
dicke
Hose
zu
machen,
Großer,
es
gibt
nichts
Besonderes
Tu
pensais
qu′le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d′spécial
Du
dachtest,
der
Weg
wär
vorgezeichnet,
aber
du
erinnerst
dich,
dass
du
nichts
Besonderes
bist
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
Poto,
passe
nous
voir
Kumpel,
komm
uns
besuchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Di Fiore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.