Текст и перевод песни Népal - Rien d'spécial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien d'spécial
Nothing special
J′en
ai
vu
plein
d'ces
gars
I've
seen
a
lot
of
these
guys
Attitudes
de
kissman
mais
ils
ont
rien
d′spécial
Kissman
attitudes
but
they
are
nothing
special
Que
on
tape
des
barres
That
we
hit
bars
Tout
l'monde
dans
la
pièce
a
capté,
on
fait
mine
de
rien
voir
Everyone
in
the
room
has
picked
up,
we
pretend
to
see
nothing
J'me
demande
c′est
quoi
les
(bails)
I
wonder
what
the
(bails)
are
Puis
j′me
rappelle
que
j'ai
rien
d′spécial
Then
I
remember
that
I'm
nothing
special
Donc
j'gratte
mais
c′est
poussif,
le
charley
m'bousille
So
I'm
scratching
but
it's
pushy,
the
charley
is
screwing
me
up
Deux
heures
après
j′capte
qu'c'est
naze
Two
hours
later
I
catch
that
it
sucks
J′ai
cherché
mais
y′a
rien
d'spécial,
j′suis
dans
une
vibe
désat'
I've
been
looking
but
there's
nothing
special,
I'm
in
a
sad
vibe
J′crois
pas
qu'j′ai
l'choix,
gros
I
don't
think
I
have
a
choice,
big
C'est
pas
qu′des
blablas
It's
not
just
blabbering
Sur
celle-là
j′vais
pas
parler
choine
On
this
one
I'm
not
going
to
talk
choine
Et
même
si
y'a
du
monde
derrière
And
even
if
there
are
people
behind
Poto,
j′vois
les
choses
de
l'intérieur
Buddy,
I
see
things
from
the
inside
Et
sur
ma
tête
que
y′a
rien
d'space
And
on
my
head
that
there
is
nothing
else
Sur
ma,
sur
ma
tête
que
y′a
rien
d'space,
ma
le-gueu
c'est-
On
my,
on
my
head
that
there's
nothing
else,
my
le-gueu
it's-
Rien
d′spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nothing
special,
this
sound
is
nothing
special
L'instru
elle
a
rien
d′spécial
The
instrument
is
nothing
special
J'sais
même
pas
j′fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d'spécial
I
don't
even
know
what
I'm
doing,
tomorrow
it's
nothing
special
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d'spécial
And
there's
no
point
in
making
a
style,
big,
there's
nothing
special
Tu
pensais
qu′le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d′spécial
You
thought
the
path
was
all
laid
out
but
you
remember
that
you're
nothing
special
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
Rien
d'spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nothing
special,
this
sound
is
nothing
special
L'instru
elle
a
rien
d′spécial
The
instrument
is
nothing
special
J'sais
même
pas
j'fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d′spécial
I
don't
even
know
what
I'm
doing,
tomorrow
it's
nothing
special
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d′spécial
And
there's
no
point
in
making
a
style,
big,
there's
nothing
special
Tu
pensais
qu'le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d′spécial
You
thought
the
path
was
all
laid
out
but
you
remember
that
you're
nothing
special
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
La
vie
c'est
une
brasse
Life
is
a
breaststroke
Tu
peux
sonder
les
abysses
ou
nager
en
surface
You
can
probe
the
abyss
or
swim
on
the
surface
Apnée
totale,
masqué
comme
d'hab
Total
apnea,
masked
as
usual
Les
yeux
sur
l′kilométrage
en
évitant
l′sur-place
Eyes
on
the
mileage
by
avoiding
the
on-site
Ouais,
il
suffit
d'une
passe
Yeah,
all
it
takes
is
one
pass
On
commence
sur
les
davents,
on
finit
sur
une
patte
We
start
on
the
davents,
we
end
on
a
paw
C′est
plus
la
même
qu'avant,
pensée
à
mes
niggas,
blavancs
It's
not
the
same
as
before,
thought
of
my
niggas,
blavances
Qui
favont
qu′le
bavail
avance,
on
est
venu
d'nulle
part
Who
will
say
that
the
conversation
is
moving
forward,
we
came
from
nowhere
J′suis
dans
une
faille
temporelle,
j'mets
des
joggings
depuis
trois
piges
I'm
in
a
time
rift,
I've
been
jogging
for
three
years
Et
ce
sera
ni
un
deur-vi
ni
un
boss
And
it
will
be
neither
a
deur-vi
nor
a
boss
Qui
m'feront
changer
d′avis
That
will
make
me
change
my
mind
On
a
headshot
la
routine
We
headshot
the
routine
Tous
mes
gavas
disent
youpi
All
my
gavas
say
yippee
Tant
qu′y'a
l′bout
d'shit
dans
l′blue
jeans
As
long
as
there's
the
end
of
shit
in
the
blue
jeans
Ah,
everything
Gucci
Ah,
everything
Gucci
Rien
d'spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nothing
special,
this
sound
is
nothing
special
L'instru
elle
a
rien
d'spécial
The
instrument
is
nothing
special
J′sais
même
pas
j′fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d'spécial
I
don't
even
know
what
I'm
doing,
tomorrow
it's
nothing
special
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d′spécial
And
there's
no
point
in
making
a
style,
big,
there's
nothing
special
Tu
pensais
qu'le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d'spécial
You
thought
the
path
was
all
laid
out
but
you
remember
that
you're
nothing
special
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
Rien
d′spécial,
ce
son
il
a
rien
d′spécial
Nothing
special,
this
sound
is
nothing
special
L'instru
elle
a
rien
d′spécial
The
instrument
is
nothing
special
J'sais
même
pas
j′fais
quoi,
demain
ça
fait
rien
d'spécial
I
don't
even
know
what
I'm
doing,
tomorrow
it's
nothing
special
Et
ça
sert
à
rien
d′faire
style,
gros,
y'a
rien
d'spécial
And
there's
no
point
in
making
a
style,
big,
there's
nothing
special
Tu
pensais
qu′le
chemin
était
tout
tracé
mais
tu
t′rappelles
que
t'as
rien
d′spécial
You
thought
the
path
was
all
laid
out
but
you
remember
that
you're
nothing
special
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
Poto,
passe
nous
voir
Buddy,
come
by
and
see
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Di Fiore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.