Néry - Framboises - перевод текста песни на немецкий

Framboises - Néryперевод на немецкий




Framboises
Himbeeren
En mordant les framboises,
Beim Biss in die Himbeeren,
Fruits rouges de l'été,
rote Früchte des Sommers,
J'ai mordu toutes les lèvres,
biss ich in all die Lippen,
Ces lèvres dont j'ai rêvé.
von diesen Lippen, von denen ich geträumt habe.
Porter les fruits en bouche
Die Früchte zum Mund führen
Comme au premier baiser,
wie beim ersten Kuss,
Et d'une morsure légère
und mit einem leichten Biss
Sentir la pulpe céder
das Fruchtfleisch nachgeben spüren,
Pour que gicle le sang
sodass der Saft spritzt
À mes lèvres attentives.
an meine aufmerksamen Lippen.
Sauvages Amours tant désirées,
Wilde, so sehr ersehnte Liebe,
Voilà le rêve consommé.
das ist der vollendete Traum.
A pleine dents, maintenant, je jette
Mit vollen Zähnen werfe ich mich jetzt
Mon dévolu sur vos corps tendres.
auf eure zarten Körper.
En masse, en vrac je vais vous prendre
Massenweise, ungeordnet werde ich euch nehmen,
Sans hésiter, sans qu'on m'arrête.
ohne zu zögern, ohne dass man mich aufhält.
Et, goulûment, passionnément,
Und gierig, leidenschaftlich,
J'vous bouffe la gueule sauvagement
fresse ich euch wild das Gesicht,
Comme j'vous aurais mordu au coeur! ...
als hätte ich euch ins Herz gebissen! ...
... J'aurais bien dit: "au cul!",
... Ich hätte gerne gesagt: "in den Arsch!",
Mais ça n'rime pas pour l'heure.
aber das reimt sich gerade nicht.
Et si mes vers manquent de pieds,
Und wenn meinen Versen die Füße fehlen,
Je m'en mettrais bien deux dans le gosier.
würde ich mir gerne zwei davon in den Hals stecken.
Et si mes pieds manquent de glisser,
Und wenn meine Füße auszurutschen drohen,
C'est que mes vers les font tanguer.
dann, weil meine Verse sie ins Wanken bringen.
S'ils n'ont plus d'pieds, tant pis pour eux,
Wenn sie keine Füße mehr haben, Pech für sie,
S'ils n'tiennent pas debout,
wenn sie nicht stehen können,
J'suis pas l'bon Dieu! ...
Ich bin nicht der liebe Gott! ...
... Pardon, Mon Dieu, j'ai tout mangé,
... Verzeih, mein Gott, ich habe alles aufgegessen,
Toutes les framboises y sont passées!
alle Himbeeren sind draufgegangen!
En mordant les framboises,
Beim Biss in die Himbeeren,
Fruits rouges de l'été,
rote Früchte des Sommers,
J'ai mordu toutes les lèvres,
biss ich in all die Lippen,
Ces lèvres dont j'ai rêvé.
von diesen Lippen, von denen ich geträumt habe.
J'en rêve d'autres encore! ...
Ich träume von noch mehr! ...
... "A l'an prochain, d'accord? "
... "Nächstes Jahr, einverstanden?"





Авторы: Olivier Daviaud, Néry Catineau, Nery Catineau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.