Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abre Aspas (Ao Vivo)
Abre Aspas (Live)
Se
eu
fosse
um
poeta
Wenn
ich
ein
Dichter
wäre
E
entortasse
a
minha
linha
reta
Und
meine
gerade
Linie
krümmen
würde
Você
me
daria
um
ponto?
Würdest
du
mir
einen
Punkt
geben?
Ponto
de
interrogação
Ein
Fragezeichen
Se
eu
pusesse
os
meus
enfeites
Wenn
ich
meine
Verzierungen
anbringen
würde
O
prazer
do
seu
deleite
Die
Freude
deiner
Lust
Você
me
daria
um
ponto?
Würdest
du
mir
einen
Punkt
geben?
Ponto
de
interrogação
Ein
Fragezeichen
Abre
aspas
e
me
leva
nos
meus
versos
que
são
seus
Öffne
die
Anführungszeichen
und
nimm
mich
mit
in
meinen
Versen,
die
deine
sind
Abrevia
a
minha
história
Kürze
meine
Geschichte
ab
Se
o
mundo
anda
tão
depressa
Wenn
die
Welt
sich
so
schnell
dreht
Eu
não
tenho
pressa,
vou
perder
a
hora
Ich
habe
keine
Eile,
ich
werde
die
Zeit
verlieren
Se
o
mundo
anda
tão
depressa
Wenn
die
Welt
sich
so
schnell
dreht
Eu
não
tenho
pressa,
vou
perder
a
hora
Ich
habe
keine
Eile,
ich
werde
die
Zeit
verlieren
Vou
perder
o
sono,
vou
passar
em
claro
Ich
werde
den
Schlaf
verlieren,
ich
werde
wach
bleiben
É
claro
que
eu
não
vou
passar
em
branco
Es
ist
klar,
dass
ich
nicht
unbemerkt
bleiben
werde
Vou
perder
o
sono,
vou
passar
em
claro
Ich
werde
den
Schlaf
verlieren,
ich
werde
wach
bleiben
É
claro
que
eu
não
vou
passar
em
branco
Es
ist
klar,
dass
ich
nicht
unbemerkt
bleiben
werde
Abre
aspas
e
me
empresta
os
seus
olhos
de
ateu
Öffne
die
Anführungszeichen
und
leih
mir
deine
atheistischen
Augen
Alivia
a
minha
história
Erleichtere
meine
Geschichte
Se
o
mundo
anda
em
linha
reta
Wenn
die
Welt
sich
in
einer
geraden
Linie
bewegt
Eu
ando
em
linha
torta,
eu
ando
do
meu
jeito
Ich
gehe
auf
krummen
Wegen,
ich
gehe
meinen
Weg
Se
o
mundo
anda
em
linha
reta
Wenn
die
Welt
sich
in
einer
geraden
Linie
bewegt
Eu
ando
em
linha
torta,
eu
ando
do
meu
jeito
Ich
gehe
auf
krummen
Wegen,
ich
gehe
meinen
Weg
Vou
andar
à
toa,
vou
ficar
na
proa
Ich
werde
ziellos
umhergehen,
ich
werde
am
Bug
bleiben
Cansei
de
ser
marujo
raso
Ich
bin
es
leid,
ein
einfacher
Matrose
zu
sein
Vou
andar
à
toa
vou
ficar
na
boa
Ich
werde
ziellos
umhergehen,
ich
werde
entspannen
Se
o
mundo
espera
então
eu
faço
Wenn
die
Welt
wartet,
dann
mache
ich
es
Vou
andar
à
toa,
vou
ficar
na
proa
Ich
werde
ziellos
umhergehen,
ich
werde
am
Bug
bleiben
Cansei
de
ser
marujo
raso
Ich
bin
es
leid,
ein
einfacher
Matrose
zu
sein
Vou
andar
à
toa
vou
ficar
na
boa
Ich
werde
ziellos
umhergehen,
ich
werde
entspannen
Vou
andar
à
toa
vou
ficar
na
boa
Ich
werde
ziellos
umhergehen,
ich
werde
entspannen
Enquanto
o
mundo
espera
eu
faço
Während
die
Welt
wartet,
mache
ich
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aniela Stopa Juste, Marcelo Bucoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.