Текст и перевод песни Núria Feliu - Lliga Amb un Llaç Groc el Roure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lliga Amb un Llaç Groc el Roure
I League With a Yellow Bow the Oak on the Road
Ja
he
complert
pena
tornaré,
I
completed
my
sentence,
I
will
return,
I
vull
saber
si
ets
meu
o
ja
no
ets
meu.
And
I
want
to
know
if
you
are
mine
or
if
you
are
not
mine
anymore.
Per
carta,
ja
vaig
dir-te:
Em
deslliuren
aviat.
By
letter,
I
already
told
you:
They
will
release
me
soon.
Ja
saps
què
has
de
fer,
si
encara
em
vols
i
m'ho
vols
dir.
You
know
what
you
have
to
do,
if
you
still
love
me
and
want
to
tell
me.
Saps
com
m'ho
has
de
dir.
You
know
how
you
have
to
tell
me.
Lligant
amb
un
llaç
groc
el
roure
del
camí.
Tying
the
oak
on
the
road
with
a
yellow
bow.
Han
passat
tres
anys.
Has
pensat
en
mi?
Three
years
have
gone
by.
Have
you
thought
of
me?
Si
miro,
i
el
roure
no
duu
el
llaç
lligat,
If
I
look,
and
the
oak
does
not
have
the
bow
tied,
No
baixaré,
de
l'autobús.
Si
vols,
culpa'm
a
mi.
I
will
not
get
off
the
bus.
If
you
want,
blame
me.
Que
el
roure
sense
el
llaç,
que
ja
no
em
vols
voldrà
dir.
That
the
oak
without
the
bow,
means
that
I
am
not
wanted
anymore.
Tornaré
a
casa.
T'ho
vaig
dir.
I
will
return
home.
I
told
you.
I
vull
saber
el
què
és
meu
i
el
què
no
és
meu.
And
I
want
to
know
what
is
mine
and
what
is
not
mine.
Sols
tu
és
qui
té
la
clau
de
la
presó
d'on
vull
sortir.
Only
you
have
the
key
to
the
prison
from
which
I
want
to
leave.
Ja
saps
què
has
de
fer,
si
encara
em
vols
i
m'ho
vols
dir.
You
know
what
you
have
to
do,
if
you
still
love
me
and
want
to
tell
me.
Saps
com
m'ho
has
de
dir.
You
know
how
you
have
to
tell
me.
Lligant
amb
un
llaç
groc
el
roure
del
camí.
Tying
the
oak
on
the
road
with
a
yellow
bow.
Han
passat
tres
anys.
Has
pensat
en
mi?
Three
years
have
gone
by.
Have
you
thought
of
me?
Si
miro,
i
el
roure
no
duu
el
llaç
lligat,
If
I
look,
and
the
oak
does
not
have
the
bow
tied,
No
baixaré
de
l'autobús.
Si
vols
culpa'm
a
mi.
I
will
not
get
off
the
bus.
If
you
want,
blame
me.
Que
el
roure,
sense
el
llaç,
que
ja
no
em
vols
ens
voldrà
dir.
That
the
oak,
without
the
bow,
means
that
you
do
not
love
me
anymore.
Sols
tu
és
qui
té
la
clau
de
la
presó
d'un
vull
sortir.
Only
you
have
the
key
to
the
prison
from
which
I
want
to
leave.
Ja
saps
el
què
has
de
fer,
si
encara
em
vols
i
m'ho
vols
dir.
You
know
what
you
have
to
do,
if
you
still
love
me
and
want
to
tell
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.