Núñez - Andalucía - перевод текста песни на немецкий

Andalucía - Núñezперевод на немецкий




Andalucía
Andalusien
Como dijo Blas Infante
Wie Blas Infante sagte
Andaluces levantaos
Andalusier, erhebt euch
Perdón si no se levantan
Entschuldigung, wenn sie nicht aufstehen
Pero están mejor sentaos
Aber sie sitzen besser
Aragón Becerra, poesía rebelde
Aragón Becerra, rebellische Poesie
Tu bandera es blanca y verde solo un día en el tejado
Deine Flagge ist weiß und grün, nur einen Tag auf dem Dach
Los mejores bajo tierra
Die Besten unter der Erde
Los cultivos, el jazmín adornando las casaspuertas
Die Feldfrüchte, der Jasmin, der die Haustüren schmückt
Vivo entre molinos y campos de olivo
Ich lebe zwischen Windmühlen und Olivenhainen
En las calles vivas
In den lebendigen Straßen
Dónde los viejos lloran si el río se contamina
Wo die Alten weinen, wenn der Fluss verschmutzt wird
El mar es una lámina verde inconmensurable
Das Meer ist eine unermessliche grüne Fläche
Sabios maestros perennes en las cantinas
Weise, immerwährende Lehrer in den Kantinen
Los radios de las bicis con las esquinas
Die Speichen der Fahrräder mit den Ecken
Mas los críos ya no juegan, ya no gritan sus vecinas
Aber die Kinder spielen nicht mehr, ihre Nachbarinnen schreien nicht mehr
Prehistórica mentalidad, no lo neguéis
Prähistorische Mentalität, leugnet es nicht
El verano es una mezcla híbrida
Der Sommer ist eine hybride Mischung
De azul y de beige
Aus Blau und Beige
No aguantamos las burlas con nuestro acento
Wir ertragen die Witze über unseren Akzent nicht
Pues lo llevamos dentro
Denn wir tragen ihn in uns
Más allá del cuerpo y el jersey
Jenseits des Körpers und des Pullovers
¿Ustedes no lo véis?
Seht ihr das nicht?
Estáis podridos de envidia
Ihr seid zerfressen vor Neid
Si en tu ciudad de 20 días llueven 16
Wenn es in deiner Stadt von 20 Tagen an 16 regnet
¿Qué culpa tiene mi familia, mis raíces, mi jerga?
Was kann meine Familie, meine Wurzeln, mein Jargon dafür?
Tus botas puercas no merecen caminar mi tierra
Deine dreckigen Stiefel verdienen es nicht, meine Erde zu betreten
La historia habla
Die Geschichte spricht
Indomable pa los fascistas
Unbezähmbar für die Faschisten
De todo menos culpable
Alles, nur nicht schuldig
De todo menos realistas
Alles, nur nicht realistisch
Andalucía es vieja y lista
Andalusien ist alt und klug
El hombre no se doblega en la cuna de los artistas
Der Mann beugt sich nicht in der Wiege der Künstler
Soy azul mediterráneo
Ich bin blaues Mittelmeer
Soy verde olivo
Ich bin grüner Olivenbaum
Soy abono pal geranio
Ich bin Dünger für die Geranie
Soy el aroma del naranjo en la mañana
Ich bin der Duft des Orangenbaums am Morgen
Soy lo que gana un campesino cultivando
Ich bin das, was ein Bauer durch seine Arbeit verdient
Soy playa, metrópoli y campo
Ich bin Strand, Metropole und Land
Soy el emigrante añorando
Ich bin der Emigrant, der sich sehnt
Soy el abuelo que recuerda al compañero fusilado
Ich bin der Großvater, der sich an den erschossenen Kameraden erinnert
El obrero, el parado y el tirano tiritando
Der Arbeiter, der Arbeitslose und der Tyrann, zitternd
Mi tierra le encanta a los políticos
Meine Liebste, mein Land lieben die Politiker
Adoran demolerla
Sie lieben es, es zu zerstören
Y el andaluz adora devolverla
Und der Andalusier liebt es, es zurückzugeben
No es justicia, es venganza
Es ist keine Gerechtigkeit, es ist Rache
Déjanos vivir
Lasst uns leben
¿Qué futos crecen si no riegas la raíz?
Welche Früchte wachsen, wenn du die Wurzel nicht gießt?
Quiero envejecer aquí
Ich möchte hier alt werden
Escuchar las guitarras llorando
Den Gitarren lauschen, die weinen
Al chamarin cantando libre en un abril de fango
Dem Girlitz, der frei in einem April voller Schlamm singt
Entre quejidos tristes, bulerías y fandangos
Zwischen traurigem Stöhnen, Bulerías und Fandangos
Sentimos el doble hermano, reímos llorando
Wir fühlen doppelt, meine Schöne, wir lachen weinend
Exagerado
Übertreibend
Rudo fan de las hipérboles
Ein rauer Fan von Übertreibungen
El viernes empieza el miércoles
Der Freitag beginnt am Mittwoch
Terraza, tinto y caracoles
Terrasse, Rotwein und Schnecken
Aquí en Sevilla estamos locos de atar
Hier in Sevilla sind wir verrückt
Porque la mierda del caballo apaga el aroma del azahar
Weil die Scheiße der Pferde den Duft der Orangenblüte überdeckt
Están matando la elegancia natural
Sie töten die natürliche Eleganz
Por más que miro no me casan Starbucks y catedral
So sehr ich auch schaue, Starbucks und Kathedrale passen für mich nicht zusammen
Me duele tanto la ignorancia sevillana
Mich schmerzt die Ignoranz Sevillas so sehr
Cómo la arrogancia catalana
Wie die Arroganz Kataloniens
Tengamos la fiesta en paz
Lasst uns in Frieden feiern
Los abuelos con sus lánguidos pasos
Die Großväter mit ihren kraftlosen Schritten
Calle abajo van
Gehen die Straße hinunter
Recuerdan los tiempos del vino y del pan
Sie erinnern sich an die Zeiten von Wein und Brot
De la exploración en las aceituneras
Von der Erkundung in den Olivenhainen
De la mar calmada y sus largos días de pesca
Vom ruhigen Meer und seinen langen Tagen des Fischens
Cigarros y yesca
Zigaretten und Zunder
Pidieron tierra y libertad
Sie forderten Land und Freiheit
Tenían consciencia
Sie hatten Bewusstsein
Saber guardar las apariencias con la turba detrás
Zu wissen, wie man den Schein wahrt, mit dem Pöbel im Rücken
Las paredes manchadas con la sangre hermana
Die Wände befleckt mit dem Blut der Geschwister
Y al alba levantarse de la cama y luchar con más ganas
Und im Morgengrauen aus dem Bett aufzustehen und mit noch mehr Kraft zu kämpfen
Soy azul mediterráneo
Ich bin blaues Mittelmeer
Soy verde olivo
Ich bin grüner Olivenbaum
Soy abono pal geranio
Ich bin Dünger für die Geranie
Soy el aroma del naranjo en la mañana
Ich bin der Duft des Orangenbaums am Morgen
Soy lo que gana un campesino cultivando
Ich bin das, was ein Bauer durch seine Arbeit verdient
Soy playa, metrópoli y campo
Ich bin Strand, Metropole und Land
Soy el emigrante añorando
Ich bin der Emigrant, der sich sehnt
Soy el abuelo que recuerda al compañero fusilado
Ich bin der Großvater, der sich an den erschossenen Kameraden erinnert
El obrero, el parado y el tirano tiritando
Der Arbeiter, der Arbeitslose und der Tyrann, zitternd
Celta, fenicia, cartaginesa, árabe y romana
Keltisch, phönizisch, karthagisch, arabisch und römisch
Y tras su ventana, montañas dehesas
Und hinter ihrem Fenster, Berge und Weiden
Brazos del océano peinan sus trenzas
Arme des Ozeans kämmen ihre Zöpfe
De roca viva y calma árida
Aus lebendigem Fels und trockener Ruhe
Allí no existe autoridad
Dort gibt es keine Autorität
Cuentan que un día tus dirigentes
Man erzählt, dass eines Tages deine Anführer
Quisieron verte esclava y tuvieron que protegerte
Dich als Sklavin sehen wollten und dich beschützen mussten
Bendito su coraje blanco y verde
Gesegnet sei ihr weiß-grüner Mut
Amigo que bonita navidad
Meine Liebe, welch schöne Weihnacht
La de aquel 4 de diciembre
Die jenes 4. Dezembers






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.