Текст и перевод песни Nükhet Duru - Sonbahar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derdi
nedir
bu
sonbaharın?
В
чем
печаль
этой
осени?
Neden
soldurur
gülleri?
Почему
она
губит
розы?
Ner′den
bulur
bu
insanlar?
Откуда
эти
люди
берут
Ben
mutsuzken
gülünecek
şeyleri
Поводы
для
смеха,
когда
мне
так
грустно?
Derdi
nedir
bu
sonbaharın?
В
чем
печаль
этой
осени?
Neden
soldurur
gülleri?
Почему
она
губит
розы?
Ner'den
bulur
bu
insanlar?
Откуда
эти
люди
берут
Ben
mutsuzken
gülünecek
şeyleri
Поводы
для
смеха,
когда
мне
так
грустно?
Tuhaflık
bende,
biliyorum
Странность
во
мне,
я
знаю,
Bi′
neden
arıyorum
unutmak
için
her
şeyi
Ищу
причину
забыть
все,
Unutmak
için
kendimi
Забыть
себя.
İki
kelime
yetiyor
seni
seven
kalbi
kırmaya
Двух
слов
достаточно,
чтобы
разбить
любящее
тебя
сердце.
Sonra
roman
yazsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
писать
романы?
İki
adımda
geçiyorsun
yalnızlık
denen
tarafa
В
два
шага
ты
переходишь
на
сторону
одиночества.
Sonra
dağlar
aşsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
горы
сворачивать?
İki
kelime
yetiyor
seni
seven
kalbi
kırmaya
Двух
слов
достаточно,
чтобы
разбить
любящее
тебя
сердце.
Sonra
roman
yazsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
писать
романы?
İki
adımda
geçiyorsun
yalnızlık
denen
tarafa
В
два
шага
ты
переходишь
на
сторону
одиночества.
Sonra
dağlar
aşsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
горы
сворачивать?
Derdi
nedir
bu
sonbaharın?
В
чем
печаль
этой
осени?
Neden
soldurur
gülleri?
Почему
она
губит
розы?
Ner'den
bulur
bu
insanlar?
Откуда
эти
люди
берут
Ben
mutsuzken
gülünecek
şeyleri
Поводы
для
смеха,
когда
мне
так
грустно?
Tuhaflık
bende,
biliyorum
Странность
во
мне,
я
знаю,
Bi'
neden
arıyorum
unutmak
için
her
şeyi
Ищу
причину
забыть
все,
Unutmak
için
kendimi
Забыть
себя.
İki
kelime
yetiyor
seni
seven
kalbi
kırmaya
Двух
слов
достаточно,
чтобы
разбить
любящее
тебя
сердце.
Sonra
roman
yazsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
писать
романы?
İki
adımda
geçiyorsun
yalnızlık
denen
tarafa
В
два
шага
ты
переходишь
на
сторону
одиночества.
Sonra
dağlar
aşsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
горы
сворачивать?
İki
kelime
yetiyor
seni
seven
kalbi
kırmaya
Двух
слов
достаточно,
чтобы
разбить
любящее
тебя
сердце.
Sonra
roman
yazsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
писать
романы?
İki
adımda
geçiyorsun
yalnızlık
denen
tarafa
В
два
шага
ты
переходишь
на
сторону
одиночества.
Sonra
dağlar
aşsan
ne
fayda?
Какой
смысл
потом
горы
сворачивать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Halil Sezai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.