NЮ - Моя хата с краю - перевод текста песни на немецкий

Моя хата с краю - перевод на немецкий




Моя хата с краю
Meine Hütte steht am Rand
На-на-на-на
Na-na-na-na
День не кончался день умирал
Der Tag endete nicht, der Tag starb
Тех кто погромче сажали в клетку
Die, die lauter waren, wurden in Käfige gesperrt
Ребенок спал под окном и ветер его
Ein Kind schlief unter dem Fenster und der Wind
укрывал ветер северный согревал детку
deckte es zu, der Nordwind wärmte das Kleine
Все боялись шептать
Alle hatten Angst zu flüstern
Все боялись взглянуть правде в глаза
Alle hatten Angst, der Wahrheit ins Auge zu sehen
Слишком привычно уродство ну что за кокетство
Zu gewohnt die Hässlichkeit, nun was für eine Koketterie
с каким ты упорством высиживал место под солнцем
mit welcher Hartnäckigkeit du dir einen Platz an der Sonne erbrütet hast
Маааааленькое местечко скрооомненькое
Eiiiiin kleiner Platz, bescheiiiiden
жилище любопытной варваре читали джани родари
eine Bleibe, der neugierigen Barbara las man Gianni Rodari vor
Шоссе вникуда
Die Autobahn ins Nichts
Каждый день как видение
Jeder Tag wie eine Vision
Зомби
Zombie
Жизнь на вкус отравленный омут сиди тихо и тебя не тронут сиди тихо!
Das Leben schmeckt wie ein vergifteter Strudel, sitz still und man wird dich nicht anrühren, sitz still!
Поднялся опять прогнулся упал отжался ушел не вернулся
Stand wieder auf, duckte sich, fiel hin, machte Liegestütze, ging weg, kam nicht zurück
Не смог найти в себе правды
Konnte die Wahrheit nicht in sich finden
Боялся перемен
Hatte Angst vor Veränderungen
Старался быть никем
Versuchte, niemand zu sein
Моя хата с краю
Meine Hütte steht am Rand
Мои бабки в банке
Meine Kohle ist auf der Bank
Я ниче не знаю
Ich weiß von nichts
Я охуеваю
Ich krieg die Krise
Я прохожу мимо
Ich gehe vorbei
Не мои проблемы
Nicht meine Probleme
Я живу не слышно
Ich lebe leise
Меня вовсе нету
Mich gibt es gar nicht
С краю
Am Rand
Моя хата с краю краю)
Meine Hütte steht am Rand (am Rand)
Мои бабки в банке банке)
Meine Kohle ist auf der Bank (auf der Bank)
Я ниче не знаю (знаю)
Ich weiß von nichts (weiß)
Я охуеваю (вай)
Ich krieg die Krise (wai)
Я прохожу мимо (мимо)
Ich gehe vorbei (vorbei)
Не мои проблемы (тсс)
Nicht meine Probleme (psst)
Я живу не слышно
Ich lebe leise
Меня вовсе нету
Mich gibt es gar nicht
Я всегда веселый
Ich bin immer fröhlich
Я листаю мемы
Ich scrolle durch Memes
Нету человека
Kein Mensch
Значит нет проблемы
Also kein Problem
Я читаю книжки
Ich lese Bücher
Как мне стать богатым (ааа)
Wie ich reich werde (aaa)
Нихуя не делать
Verdammt nochmal nichts tun
Читать эти книжки
Diese Bücher lesen
Ответстенность хахаха что? ответственность хахаха что?
Verantwortung hahaha was? Verantwortung hahaha was?
бедственность блядственность страх как
Elend, Verkommenheit, Angst wie
наследственность я буду жить как посредственность но
Erblichkeit, ich werde als Mittelmäßigkeit leben, aber
Мне будет стыдно смотреть детям в глаза ааааай
Ich werde mich schämen, den Kindern in die Augen zu sehen, aaaaai
Ну расскажешь им про рааааай
Na, erzählst du ihnen vom Paradiee-eees
А ты веди их пожизни не глядя и с песней дядя
Und du führ sie durchs Leben, blindlings und mit Gesang, Kumpel
Кто не выкручивал руки
Wer hat nicht die Arme verdreht
Рыли ямы
Gruben gegraben
Борзые прыткие им
Dreiste, flinke, ihnen
Стволы и пытки
Knarren und Folter
Собирай пожитки
Pack deine Sachen
Страна из-за тебя в убытке
Das Land macht deinetwegen Verluste
Лекарства возьмешь по скидке
Medikamente kriegst du mit Rabatt
Будем плавить металл
Wir werden Metall schmelzen
Рвал и метал
Tobte und wütete
Не находил себе места
Fand keinen Platz für sich
И хоронил в себе детство
Und begrub die Kindheit in sich
Твои мысли и есть наследство
Deine Gedanken sind das Erbe
Может что-то пора менять
Vielleicht ist es Zeit, etwas zu ändern
Моя хата с краю
Meine Hütte steht am Rand
Мои бабки в банке
Meine Kohle ist auf der Bank
Я ниче не знаю
Ich weiß von nichts
Я охуеваю
Ich krieg die Krise
Я прохожу мимо
Ich gehe vorbei
Не мои проблемы
Nicht meine Probleme
Я живу не слышно
Ich lebe leise
Меня вовсе нету
Mich gibt es gar nicht
С краю
Am Rand
Моя хата с краю краю)
Meine Hütte steht am Rand (am Rand)
Мои бабки в банке банке)
Meine Kohle ist auf der Bank (auf der Bank)
Я ниче не знаю (знаю)
Ich weiß von nichts (weiß)
Я охуеваю (вай)
Ich krieg die Krise (wai)
Я прохожу мимо (мимо)
Ich gehe vorbei (vorbei)
Не мои проблемы (тсс)
Nicht meine Probleme (psst)
Я живу не слышно
Ich lebe leise
Меня вовсе нету
Mich gibt es gar nicht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.