NЮ - Поломало - перевод текста песни на немецкий

Поломало - перевод на немецкий




Поломало
Gebrochen
Поломало слегка поломало
Gebrochen, leicht gebrochen
Судьба била и все было мало
Das Schicksal schlug zu und es war nie genug
Душа летела горела устала
Die Seele flog, brannte, wurde müde
Разошлись по домам
Wir gingen nach Hause auseinander
Поломало слегка поломало (ну и че?)
Gebrochen, leicht gebrochen (na und?)
Девчонка пела девчонка играла (горячо)
Ein Mädchen sang, ein Mädchen spielte (heiß)
И так светло так весело стало
Und es wurde so hell, so fröhlich
Побежим по волнам
Lass uns auf den Wellen rennen
Хоть убивай меня все буду гордым
Auch wenn du mich umbringst, ich bleibe stolz
Аияией аияией
Aiyayay, aiyayay
А мне так хочется да на биллборды
Und ich will doch so gern auf die Plakatwände
Аияией аияией
Aiyayay, aiyayay
Хоть убивай меня все буду верить
Auch wenn du mich umbringst, ich werde weiter glauben
В свою правоту в эту суету
An mein Recht, an dieses Getümmel
Что сделала меня одиноким зверем
Das mich zu einem einsamen Tier gemacht hat
С ревом да во рту если пропаду знай
Mit Gebrüll im Maul, wenn ich verschwinde, wisse
Кто сгорел на ветру -того жаль
Wer im Wind verbrannte - um den ist es schade
Не гневи не сокрушай ближнего не обижай
Zürne nicht, zerschmettere nicht, verletze deinen Nächsten nicht
Ружья перезаряжай защищай своих любя
Lade die Gewehre nach, beschütze die Deinen liebend
Верь и верь им как себе и сумей найти выход
Glaube und vertraue ihnen wie dir selbst und finde einen Ausweg
Кто смеялся, но грустил
Wer lachte, aber traurig war
Кто боялся, не простил
Wer Angst hatte, nicht verzieh
Кто держал, не отпустил
Wer festhielt, nicht losließ
Тот в себе да поместил одиночество всех звезд
Der hat in sich die Einsamkeit aller Sterne aufgenommen
тот дожег последний мост и рубил с плеча лихо
Der hat die letzte Brücke niedergebrannt und hieb kühn von der Schulter
Поломало слегка поломало
Gebrochen, leicht gebrochen
Судьба била и все было мало
Das Schicksal schlug zu und es war nie genug
Душа летела горела устала
Die Seele flog, brannte, wurde müde
Разошлись по домам
Wir gingen nach Hause auseinander
Поломало слегка поломало (ну и че?)
Gebrochen, leicht gebrochen (na und?)
Девчонка пела девчонка играла (горячо)
Ein Mädchen sang, ein Mädchen spielte (heiß)
И так светло так весело стало
Und es wurde so hell, so fröhlich
Побежим по волнам
Lass uns auf den Wellen rennen
Голос боли заглушай
Betäube die Stimme des Schmerzes
Пусть этот заблудший
Lass diesen Verirrten
Откроет тебе душу и всем станет лучше
Dir seine Seele öffnen und allen wird es besser gehen
Так надоела надоела надоела так печаль
So satt, so satt, so satt habe ich diese Traurigkeit
Пусть тропа будет чистой
Möge der Pfad rein sein
Мы тут все эгоисты мама антоганисты
Wir hier sind alle Egoisten, Mama, Antagonisten
But you know i miss you you know i miss you you know i miss you
Aber du weißt, ich vermisse dich, du weißt, ich vermisse dich, du weißt, ich vermisse dich
Друг боролся вдруг не стал (о-о-о)
Ein Freund kämpfte, plötzlich war er nicht mehr (o-o-o)
Упоролся и устал (о-о-о)
Hat sich aufgerieben und wurde müde (o-o-o)
И везде опоздал себя не обуздал
Und kam überall zu spät, hat sich selbst nicht gezügelt
мчался как поезда мимо нас прямо в бездну
Raste wie Züge an uns vorbei, direkt in den Abgrund
Горы рушил сам погиб (о-о-о)
Berge versetzt, selbst umgekommen (o-o-o)
Всем оставил да долги (о-о-о)
Hat allen nur Schulden hinterlassen (o-o-o)
Как тебе нужен гид так другим помоги
Wie du einen Führer brauchst, so hilf anderen
мы с тобой не враги не враги не враги
Wir beide sind keine Feinde, keine Feinde, keine Feinde
Поломало слегка поломало
Gebrochen, leicht gebrochen
Судьба била и все было мало
Das Schicksal schlug zu und es war nie genug
Душа летела горела устала
Die Seele flog, brannte, wurde müde
Разошлись по домам
Wir gingen nach Hause auseinander
Поломало слегка поломало (ну и че?)
Gebrochen, leicht gebrochen (na und?)
Девчонка пела девчонка играла (горячо)
Ein Mädchen sang, ein Mädchen spielte (heiß)
И так светло так весело стало
Und es wurde so hell, so fröhlich
Побежим по волнам
Lass uns auf den Wellen rennen





Авторы: юрий николаенко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.