Текст и перевод песни O.A.R. - Risen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′m
not
quite
sure
how
I
got
here.
Я
не
совсем
уверен,
как
я
здесь
оказался.
A
minute
passed
and
I'm
on
my
feet.
Минута
прошла,
и
я
уже
на
ногах.
I
never
knew
life
could
taste
so
good.
Я
никогда
не
знал,
что
жизнь
может
быть
так
прекрасна.
I
need
a
little
minute,
just
a
moment
to
breathe.
Мне
нужна
минутка,
всего
лишь
мгновение,
чтобы
перевести
дыхание.
No
matter
where
I
go,
no
matter
who
I
see
Куда
бы
я
ни
шел,
кого
бы
я
ни
видел,
Well
I′m
reminded
of
my
earlier
days.
Я
вспоминаю
свои
прежние
дни.
No
matter
where
I
roll,
no
matter
what
I
know
Где
бы
я
ни
был,
что
бы
я
ни
знал,
Well
I'm
reminded
of
my
earlier
ways.
Я
вспоминаю
свои
прежние
привычки.
But
now
I
keep
asking
myself.
Но
теперь
я
все
время
спрашиваю
себя:
Wouldn't
it
be
the
best
damn
day
if
we
all
took
time
to
breathe?
Разве
не
был
бы
это
самый
лучший
день,
если
бы
мы
все
нашли
время
перевести
дух?
Just
one
stolen
paragraph
in
the
book′s
written
history.
Всего
один
украденный
абзац
в
написанной
истории
книги.
Don′t
you
sometimes
wonder
why
people
are
afraid
to
smile?
Ты
никогда
не
задумывалась,
почему
люди
боятся
улыбаться?
Don't
look
down
we′re
gonna
come
around
and
it
always
come
to
Не
смотри
вниз,
мы
пройдем
через
это,
и
все
всегда
возвращается,
Back,
crack
of
time
eventually.
Трещина
времени,
в
конце
концов.
Just
ascend
with
me.
Просто
вознесись
вместе
со
мной.
I'm
not
quite
sure
when
I
woke
up.
Я
не
совсем
уверен,
когда
я
проснулся.
The
night
flew
by
as
I
lay
asleep.
Ночь
пролетела,
пока
я
спал.
Who
ever
knew
that
life
could
feel
so
good?
Кто
бы
мог
подумать,
что
жизнь
может
быть
так
хороша?
I
need
another
minute.
Мне
нужна
еще
минутка.
Just
a
moment
to
breathe.
Всего
лишь
мгновение,
чтобы
перевести
дыхание.
No
matter
where
I
go,
no
matter
who
I
see
Куда
бы
я
ни
шел,
кого
бы
я
ни
видел,
Well
I′m
reminded
of
my
earlier
days.
Я
вспоминаю
свои
прежние
дни.
No
matter
what
I
know,
no
matter
where
I
roll
Что
бы
я
ни
знал,
где
бы
я
ни
был,
Well
I'm
reminded
of
my
earlier
ways.
Я
вспоминаю
свои
прежние
привычки.
But
now
I
keep
asking
myself.
Но
теперь
я
все
время
спрашиваю
себя:
Wouldn′t
it
be
the
best
damn
day
if
we
all
took
time
to
breathe?
Разве
не
был
бы
это
самый
лучший
день,
если
бы
мы
все
нашли
время
перевести
дух?
Just
one
stolen
paragraph
in
the
book's
written
history.
Всего
один
украденный
абзац
в
написанной
истории
книги.
Don't
you
sometimes
wonder
why
people
are
afraid
to
smile?
Ты
никогда
не
задумывалась,
почему
люди
боятся
улыбаться?
Don′t
look
down
we′re
gonna
come
around
and
it
always
come
to
back,
Не
смотри
вниз,
мы
пройдем
через
это,
и
все
всегда
возвращается,
Crack
of
time
eventually.
Трещина
времени,
в
конце
концов.
Wouldn't
it
be
the
best
damn
day?
Разве
не
был
бы
это
самый
лучший
день?
Wouldn′t
it
be
a
wonderful
day?
Разве
не
был
бы
это
чудесный
день?
Wouldn't
it
be
a
glorious
day?
Разве
не
был
бы
это
великолепный
день?
If
we
all
took
time
to
smile,
made
just
a
minute
for
you
and
me.
Если
бы
мы
все
нашли
время
улыбнуться,
уделили
бы
минутку
тебе
и
мне.
Wouldn′t
it
be
the
best
damn
day?
Разве
не
был
бы
это
самый
лучший
день?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Andrew Roberge, Richard On
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.