Текст и перевод песни O.A.R. - Whose Chariot?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whose Chariot?
Чья Колесница?
A
patterned
sunrise
swept
along
away
the
sunrise.
Узорчатый
восход
смел
прежний
рассвет.
And
over
these
underpasses
a
towering
mountain
does
rise.
И
над
этими
путепроводами
возвышается
могучая
гора.
But
don′t
cross
the
river,
not
over
there.
Но
не
пересекай
реку,
не
там.
There
will
be
a
mystery
revealed
and
I
bet
you
dare.
Там
откроется
тайна,
и
держу
пари,
ты
осмелишься.
And
if
I
am
to
seek
this
place
y'all
can
see
И
если
я
должен
искать
это
место,
вы
все
увидите,
Whose
Chariot
to
follow
so
I
can
be
free?
За
чьей
Колесницей
мне
следовать,
чтобы
стать
свободным?
At
night
the
stars
cry.
Ночью
плачут
звезды.
I
gaze
upon
a
lake
of
backyard.
Я
смотрю
на
озеро
заднего
двора.
And
under
these
overpasses
a
towering
mountain
does
lie.
И
под
этими
эстакадами
лежит
могучая
гора.
But
don′t
cross
the
river,
not
over
there.
Но
не
пересекай
реку,
не
там,
милая.
There
will
be
a
mystery
revealed
that
we're
meant
to
share.
Там
откроется
тайна,
которой
нам
суждено
поделиться.
So
if
I
am
to
seek
this
place
y'all
can
see
Так
что,
если
я
должен
искать
это
место,
вы
все
увидите,
Whose
Chariot
to
follow
so
I
can
be
free?
За
чьей
Колесницей
мне
следовать,
чтобы
стать
свободным?
Oh
no,
here
we
are
again.
О
нет,
вот
мы
снова
здесь.
Oh
no,
here
we
are
again.
О
нет,
вот
мы
снова
здесь.
My
mamma
told
me,
Моя
мама
сказала
мне:
"Don′t
go
cross
that
river."
"Не
переходи
эту
реку".
"Because
you
might
not
make
it
back.
"Потому
что
ты
можешь
не
вернуться.
The
beast
gonna
eat
your
heart."
Зверь
съест
твое
сердце".
She
said,
"Don′t
go
out
there.
Она
сказала:
"Не
ходи
туда.
And
stay
upon
your
track."
И
оставайся
на
своем
пути".
"This
money
has
torn
my
family
apart
and
I
cannot
buy
it
back."
"Эти
деньги
разлучили
мою
семью,
и
я
не
могу
вернуть
ее".
So
of
course
I
built
my
boat,
and
I
was
half
upon
my
way.
Так
что,
конечно,
я
построил
свою
лодку
и
был
уже
на
полпути.
And
when
I
got
to
the
other
side
the
water
came
rushing
down.
И
когда
я
добрался
до
другого
берега,
вода
хлынула
вниз.
Washed
me
away.
Смыла
меня.
Whose
Chariot...
Чья
Колесница...
Whose
Chariot?
Чья
Колесница?
Take
me
home.
Отвези
меня
домой.
Take
me
home.
Отвези
меня
домой.
Oh
no,
said
I'm
out
that
door
again.
О
нет,
я
снова
вышел
за
дверь.
I
left
my
house,
my
money,
and
my
dearest
friend.
Я
оставил
свой
дом,
свои
деньги
и
своего
самого
дорогого
друга.
I′m
not
going
back,
Jack,
across
the
river.
Я
не
вернусь,
Джек,
через
реку.
Got
a
little
bit
of
business
that
I'm
doing
today.
У
меня
есть
небольшое
дельце,
которым
я
занимаюсь
сегодня.
You
didn′t
fell
me,
you
can't
really
see
no
good.
Ты
не
свалила
меня,
ты
действительно
не
видишь
ничего
хорошего.
I
made
my
life
out
of
a
stack
of
wood.
Я
сделал
свою
жизнь
из
кучи
дров.
I′ve
been
moving
cross
the
river
today.
Я
переходил
реку
сегодня.
But
whose
chariot
take
me
home?
Но
чья
колесница
отвезет
меня
домой?
Whose
Chariot?
Чья
Колесница?
Take
me
home.
Отвези
меня
домой.
I'm
coming
home.
Я
иду
домой.
Who
Chariot
gotta
will
you
take
me?
Чья
Колесница
отвезет
меня?
Who
Chariot
will
you
will
you
take
me?
Чья
Колесница
отвезет
меня?
Who
Chariot
will
you
will
you
take
me?
Чья
Колесница
отвезет
меня?
Who
Chariot
would
you
pick
me
up
and
take
me?
Чья
Колесница
подберет
меня
и
отвезет?
Who
Chariot
gotta
will
you
take
me?
Чья
Колесница
отвезет
меня?
Who
Chariot
just
pick
me
up
and
take
me.
Чья
Колесница
просто
подберет
меня
и
отвезет.
Who
Chariot
come
and
get
me.
Чья
Колесница
приди
и
забери
меня.
Whose
Chariot
take
me
home?
Чья
Колесница
отвезет
меня
домой?
Take
me
home.
Отвези
меня
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Roberge, Richard On, Christopher Culos, Benjamin Gershman, Jerald Depizzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.