O.A.R. - Whose Chariot? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни O.A.R. - Whose Chariot?




A patterned sunrise swept along away the sunrise.
Узорчатый рассвет смел рассвет.
And over these underpasses a towering mountain does rise.
И над этими подземными переходами возвышается огромная гора.
But don′t cross the river, not over there.
Но не переходи реку, только не там.
There will be a mystery revealed and I bet you dare.
Тайна будет раскрыта, и, держу пари, ты осмелишься.
And if I am to seek this place y'all can see
И если я буду искать это место, вы все увидите.
Whose Chariot to follow so I can be free?
В чьей колеснице я буду свободен?
At night the stars cry.
Ночью плачут звезды.
I gaze upon a lake of backyard.
Я смотрю на озеро заднего двора.
And under these overpasses a towering mountain does lie.
И под этими путепроводами возвышается гора.
But don′t cross the river, not over there.
Но не переходи реку, только не там.
There will be a mystery revealed that we're meant to share.
Будет раскрыта тайна, которой нам суждено поделиться.
So if I am to seek this place y'all can see
Так что если я буду искать это место, вы все сможете увидеть.
Whose Chariot to follow so I can be free?
В чьей колеснице я буду свободен?
Oh no, here we are again.
О нет, мы снова здесь.
Oh no, here we are again.
О нет, мы снова здесь.
My mamma told me,
Мама говорила мне:
"Don′t go cross that river."
"Не переходи реку".
"Because you might not make it back.
- Потому что ты можешь не вернуться.
The beast gonna eat your heart."
Зверь сожрет твое сердце.
She said, "Don′t go out there.
Она сказала: "Не ходи туда.
And stay upon your track."
И не сбивайся с пути.
"This money has torn my family apart and I cannot buy it back."
"Эти деньги разорвали мою семью на части, и я не могу их выкупить".
So of course I built my boat, and I was half upon my way.
Так что, конечно, я построил свою лодку, и я был на полпути.
And when I got to the other side the water came rushing down.
И когда я добрался до другого берега, вода хлынула вниз.
Washed me away.
Смыло меня.
Whose Chariot...
Чья Колесница...
Freedom...
Свобода...
Whose Chariot?
Чья Колесница?
Take me home.
Отвези меня домой.
Take me home.
Отвези меня домой.
Oh no, said I'm out that door again.
нет, - сказал он, - я снова за дверью".
I left my house, my money, and my dearest friend.
Я оставил свой дом, свои деньги и самого дорогого друга.
I′m not going back, Jack, across the river.
Я не вернусь, Джек, через реку.
Got a little bit of business that I'm doing today.
У меня сегодня небольшое дельце.
You didn′t fell me, you can't really see no good.
Ты не влюбился в меня, ты не видишь в этом ничего хорошего.
I made my life out of a stack of wood.
Я сделал свою жизнь из стога дров.
I′ve been moving cross the river today.
Сегодня я переезжал через реку.
But whose chariot take me home?
Но чья колесница везет меня домой?
Whose Chariot?
Чья Колесница?
Take me home.
Отвези меня домой.
Hallelujah.
Аллилуйя.
I'm coming home.
Я возвращаюсь домой.
Who Chariot gotta will you take me?
На чьей колеснице ты возьмешь меня?
Who Chariot will you will you take me?
На чьей колеснице ты возьмешь меня?
Who Chariot will you will you take me?
На чьей колеснице ты возьмешь меня?
Who Chariot would you pick me up and take me?
На чьей колеснице ты возьмешь меня и отвезешь?
Who Chariot gotta will you take me?
На чьей колеснице ты возьмешь меня?
Who Chariot just pick me up and take me.
Чья Колесница просто подхватит меня и увезет.
Who Chariot come and get me.
Кто на колеснице придет и заберет меня.
Whose Chariot take me home?
Чья Колесница везет меня домой?
Take me home.
Отвези меня домой.





Авторы: Marc Roberge, Richard On, Christopher Culos, Benjamin Gershman, Jerald Depizzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.