Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check,
just
the
thought
of
me
fillin
that
spot
make
rappers
cringe
Check,
allein
der
Gedanke,
dass
ich
diesen
Platz
einnehme,
lässt
Rapper
erschaudern
I
be
the
dope
in
the
syringe
that
make
'em
nod
when
I
walk
past
Ich
bin
das
Dope
in
der
Spritze,
das
sie
nicken
lässt,
wenn
ich
vorbeigehe
Yo
sand
in
the
hourglass
runnin
out
from
'94
'til
now
Yo,
der
Sand
in
der
Sanduhr
rinnt
seit
'94
bis
jetzt
They
still
ask
when
I'm
comin
out
Sie
fragen
immer
noch,
wann
ich
rauskomme
Respect
held
without
the
platinum
portfolio
Respekt
gehalten
ohne
das
Platin-Portfolio
I'm
lyrical
and
still
lethal
as
polio
Ich
bin
lyrisch
und
immer
noch
tödlich
wie
Polio
Past
the
stage
of
cars
and
Roleys
and
hoes
Über
das
Stadium
von
Autos,
Roleys
und
Schlampen
hinaus
I
left
Ohio
one
step
below
the
holy
ghost
Ich
verließ
Ohio
einen
Schritt
unter
dem
Heiligen
Geist
[Chorus
x2:
sung]
[Refrain
x2:
gesungen]
Why
must
I
prove
to
y'all
Warum
muss
ich
euch
allen
beweisen
That
I'm
on
my
job
and
it
ain't
no
thang?
Dass
ich
meine
Arbeit
mache
und
es
keine
große
Sache
ist?
(It
be
a
gift
from
God)
I'm
shinin
my
light
(Es
ist
ein
Geschenk
Gottes)
Ich
lasse
mein
Licht
scheinen
Like
ev-ery-day
(everyday)
Wie
je-den
Tag
(jeden
Tag)
Yo,
frankly
speakin
I'm
one
of
the
best
with
rhyme
and
reason
Yo,
offen
gesagt,
bin
ich
einer
der
Besten
mit
Reim
und
Verstand
All
season
is
force,
lyrical
prophets
misleadin
y'all
heathens
Die
ganze
Saison
ist
Macht,
lyrische
Propheten
führen
euch
Heiden
in
die
Irre
Demons,
straight
fire
breathin
Dämonen,
direkt
Feuer
speiend
They
actions
mischievous
- what
beef
nigga?
You
vegan
Ihre
Taten
boshaft
- was
für
Beef,
Nigga?
Du
bist
Veganer
I'm
a
loyalist
and
no
man
on
earth
can
he
spoil
this
Ich
bin
ein
Loyalist
und
kein
Mann
auf
Erden
kann
dies
verderben
I
go
hard
no
matter
how
thick
turmoil
is
Ich
gebe
alles,
egal
wie
groß
der
Aufruhr
ist
Enjoyin
this
life,
the
only
one
I
got
to
live
Genieße
dieses
Leben,
das
einzige,
das
ich
zu
leben
habe
When
blessed
to
give
I
receive
twice
in
return
Wenn
gesegnet
zu
geben,
empfange
ich
doppelt
zurück
That's
a
gift
in
itself,
but
not
selfish
Das
ist
ein
Geschenk
an
sich,
aber
nicht
egoistisch
I
admit
I
indulge
and
spoil
myself,
but
who
doesn't?
Ich
gebe
zu,
ich
gönne
mir
was
und
verwöhne
mich
selbst,
aber
wer
tut
das
nicht?
Yet
I
always
put
God
first,
second
be
my
health
Doch
ich
setze
immer
Gott
an
erste
Stelle,
an
zweiter
steht
meine
Gesundheit
Wanted
the
same
for
fam,
now
that's
humungous
wealth
Wollte
dasselbe
für
die
Familie,
das
ist
gewaltiger
Reichtum
Diehards
get
it
while
the
rest
want
the
bullshit
Die
Hardcore-Fans
verstehen
es,
während
der
Rest
den
Bullshit
will
Look
elsewhere
for
nonsense,
I'm
not
that
Sucht
woanders
nach
Unsinn,
das
bin
ich
nicht
Never
sellin
my
soul
for
sickness,
witness
Verkaufe
niemals
meine
Seele
für
Krankheit,
sei
Zeuge
Becomin
of
a
new
beginnin,
dickheads,
misled
ya
misled
Werdung
eines
Neuanfangs,
Schwachköpfe,
ihr
wurdet
irregeführt,
irregeführt
Find
ways
to
cleans
yo'self,
look
deep
within
yo'self
Finde
Wege,
dich
selbst
zu
reinigen,
schau
tief
in
dich
selbst
I
recommend
you
break
yo'self
Ich
empfehle
dir,
dich
selbst
zu
zerbrechen
And
rebuild
from
the
inside
out
and
take
a
good
look
Und
baue
dich
von
innen
nach
außen
wieder
auf
und
schau
genau
hin
Whether
you
jewish
or
christian
or
a
muslim
Ob
du
jüdisch
oder
christlich
oder
ein
Muslim
bist
I'm
doin
the
same,
the
sin
is
in
my
veins
Ich
tue
dasselbe,
die
Sünde
ist
in
meinen
Adern
I
wonder
if
I
perform
a
transfusion
will
it
drain?
Ich
frage
mich,
ob
eine
Transfusion
sie
abfließen
lässt?
Fight
through
the
pain
despite
knowin
the
game
Kämpfe
durch
den
Schmerz,
obwohl
ich
das
Spiel
kenne
My
life's
been
like
a
roller
coaster
ride
weighin
my
brain
Mein
Leben
war
wie
eine
Achterbahnfahrt,
die
mein
Gehirn
belastet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.