Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let It Slide
Lass es geschehen
It's
like
many
knuckeheads
who
want
to
do
the
eye
to
eye
contact
Es
ist
wie
bei
vielen
Idioten,
die
Augenkontakt
suchen
Not
knowing
o.c.
is
ready
for
combat
Ohne
zu
wissen,
dass
O.C.
kampfbereit
ist
I
tried
to
ignore
the
son
with
the
advacant
attitude
Ich
versuchte,
den
Typen
mit
der
arroganten
Art
zu
ignorieren
Stick
in
my
face
for
gratitude
yeah
Der
mir
meine
Waffe
ins
Gesicht
hielt
für
Dankbarkeit,
ja
Just
the
other
night
on
the
train
Erst
letzte
Nacht
im
Zug
Me
my
cousin
boo
was
on
our
way
up
to
club
galaloo
Ich
und
mein
Cousin
Boo
waren
auf
dem
Weg
zum
Club
Galaloo
I
kind
of
had
a
fight
so
we
took
our
25's
and
that
Ich
war
etwas
gereizt,
also
nahmen
wir
unsere
25er
und
so
We
had
juice
with
the
bouncer
on
the
inside
Wir
hatten
Connections
mit
dem
Türsteher
drinnen
Mad
jamaicans
faking
nigga
fronting
knowing
they're
americans
Viele
Jamaikaner
tun
so,
als
wären
sie
Gangster,
dabei
sind
sie
Amis
We
fronted
us
off
from
the
embarrasing
Sie
haben
uns
vor
allen
blamiert
Some
old
poor
face
fellow
try
to
star
me
in
the
eye
and
give
a
wammy
Ein
alter,
armseliger
Typ
versuchte
mich
anzustarren
und
mir
Angst
zu
machen
He
almost
caught
a
grammy
Er
hätte
fast
einen
Grammy
gekriegt
Just
when
i
was
about
to
reach
for
my
glock
Gerade
als
ich
nach
meiner
Waffe
greifen
wollte
And
saw
cousin
boo
whispered
to
me
yo!
Hörte
ich
Cousin
Boo
mir
zuflüstern:
"Yo!"
"o
o
let
it
slide"
"O.C.,
lass
es
geschehen"
It
ain't
worth
smoking
a
minute
worth
of
lead
Es
ist
nicht
wert,
eine
Kugel
zu
verschwenden
So
to
break
the
tension
i
Um
die
Spannung
zu
brechen,
gab
ich
ihm
Broke
him
in
the
head
Einen
Schlag
auf
den
Kopf
I
let
it
slide,
i
let
it
slip
on
by
Ich
ließ
es
geschehen,
ich
ließ
es
vorüberziehen
Giving
you
one
last
try
to
kill
it
with
the
eye
Gab
dir
einen
letzten
Versuch,
es
mit
Blicken
zu
regeln
New
day
same
shit
occured
in
this
time
Neuer
Tag,
derselbe
Mist,
diesmal
passierte
es
wieder
I
was
asked
what
i
was
looking
at
not
knowing
he
was
grassed
Ich
wurde
gefragt,
was
ich
anschaue,
doch
er
wusste
nicht,
dass
er
durchschaut
war
This
spark
the
beef
and
Das
entfachte
den
Streit
und
I
was
gonna
finish
it
off
but
turns
out
Ich
wollte
es
beenden,
doch
dann
stellte
sich
heraus
This
nigga
was
soft
he
got
Dass
dieser
Typ
ein
Feigling
war,
er
Afraid
from
the
way
about
the
stance
glancing
to
my
left
and
right
Bekam
Angst
wegen
meiner
Haltung,
schaute
nach
links
und
rechts
Put
a
basket
a
man
insight
Ein
Zeuge
war
in
Sicht
He'll
see
the
whole
thing
if
i
decide
to
do
a
buckwild
move
Er
würde
alles
sehen,
wenn
ich
wild
werden
würde
So
what
i
turn
it
in
shall
i
choose,
ha!
Also,
was
soll
ich
tun?
Soll
ich
es
riskieren,
ha!
Fire
my
steel
and
take
the
chance
Meine
Waffe
abfeuern
und
die
Chance
nehmen
Of
being
bagged
and
ship
up
north
for
a
long
long?
Gepackt
und
nach
Norden
gebracht
zu
werden
für
eine
lange
Zeit?
I
ain't
for
it
so
i
flash
the
cloud
Das
ist
nichts
für
mich,
also
zeigte
ich
die
Waffe
He
saw
the
nickle
plate
Er
sah
den
Nickel-Griff
Almost
having
a
day
to
die
Hätte
fast
seinen
schlechtesten
Tag
erlebt
I
wonder
why
Ich
frage
mich
Chumps
want
to
pick
on
i
Warum
Idioten
mich
provozieren
wollen
They
be
like
setting
it
off
Sie
tun,
als
würden
sie
es
eskalieren
lassen
And
i
be
letting
it
slide
Und
ich
lasse
es
geschehen
I
don't
know
what
they
be
seeing
Ich
weiß
nicht,
was
sie
sehen
But
one
time
in
a
conflict
Aber
manchmal
in
einem
Konflikt
I
flip,
turn
into
an
unstable
human
being
Kippe
ich,
werde
zu
einem
unsteten
Menschen
I
let
it
slide,
i
let
it
slip
on
by
Ich
ließ
es
geschehen,
ich
ließ
es
vorüberziehen
Giving
you
one
last
try
to
kill
it
with
the
eye
Gab
dir
einen
letzten
Versuch,
es
mit
Blicken
zu
regeln
When
i'm
flowing
with
my
girl
i
feel
it
the
most
Wenn
ich
mit
meinem
Mädchen
unterwegs
bin,
spüre
ich
es
am
meisten
Beef
coming
so
close
like
a
champagne
toast
Ärger
kommt
so
nah
wie
ein
Champagnertoast
On
the
train,
in
the
city,
down
the
way
Im
Zug,
in
der
Stadt,
irgendwo
Down
her
way,
i
take
it
upon
myself
and
say
niggas
is
gay
In
ihrer
Gegend,
ich
sage
selbst,
Typen
sind
Schwuchteln
What
you
trying
to
prove?
Was
willst
du
beweisen?
Can't
move
him
out
and
with
a
stare
Kann
ihn
nicht
mit
einem
Blick
vertreiben
But
when
a
brother
pull
a
trunk
and
sink
it
ain't
fair
Aber
wenn
einer
eine
Waffe
zieht,
ist
das
nicht
fair
Two
wrongs
don't
make
a
right
Zwei
Unrecht
machen
kein
Recht
But
the
philosophy
of
a
fight,
fella
Aber
die
Philosophie
eines
Kampfes,
Alter
Used
to
prolong
you
life,
i
Sollte
dein
Leben
verlängern,
ich
Rolled
like
it
was
enemy
Rollte,
als
wäre
er
der
Feind
Why
would
you
pretend
to
be
Warum
tust
du
so,
als
wärst
du
Some
motherfucker
men
is
to
fight
to
kill
kenney,
i
Ein
verdammter
Krieger,
der
Kenny
töten
will,
ich
Be
rappin'
son's
trying
flamboyant
and
Rappe,
Typen
tun
übertrieben
Put
on
a
smurf
'cause
you
staring
is
annoying
and
Und
mach
dich
lächerlich,
weil
dein
Starren
nervt
und
No
matter
how
much
i
try
to
avoid
noise
from
feeling
in
with
bad
day
Egal
wie
sehr
ich
versuche,
Ärger
zu
vermeiden
an
einem
schlechten
Tag
Starring
in
my
grill
again
Starren
sie
mich
wieder
an
Or
try
to
hypnotize
with
the
eye
starring
Oder
versuchen,
mich
mit
ihren
Blicken
zu
hypnotisieren
Retinified
be
tearsful,
to
your
family
lives
a
day
Tränenreich
für
deine
Familie
an
ihrem
Tag
No
fronting
because
you
couldn't
stop
my
glock
so
Keine
Show,
denn
du
könntest
meine
Waffe
nicht
aufhalten,
also
Time
ran
out
'cause
you
punch
your
own
glock
War
die
Zeit
um,
als
du
deine
eigene
Waffe
zogst
I
let
it
slide,
i
let
it
slip
on
by
Ich
ließ
es
geschehen,
ich
ließ
es
vorüberziehen
Giving
you
one
last
try
to
kill
it
with
the
eye
Gab
dir
einen
letzten
Versuch,
es
mit
Blicken
zu
regeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Best, Omar Credle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.