Текст и перевод песни O.C. - Outtro (Sabotage)
Outtro (Sabotage)
Outro (Диверсия)
[Unknown
speaker]
[Неизвестный
голос]
Hallelujah!
Inhale
the
air,
while
it
lasts
Аллилуйя!
Вдыхай
воздух,
пока
он
ещё
есть.
We're
here
to
be
studied
Мы
здесь
для
изучения.
Slaves
we've
been
- hell,
we
still
are
Мы
были
рабами
- чёрт,
мы
всё
ещё
ими
являемся.
We
own
nothin,
we
fight
for
nonsense
Нам
ничего
не
принадлежит,
мы
боремся
за
бессмыслицу.
It's
all
science
fiction
Это
всё
научная
фантастика.
Dreams
in
excess,
equals
positive,
objectives
Мечты
в
избытке
равны
позитивным
целям.
Bronx
streets,
poisoned
humans,
polluted
minds
Улицы
Бронкса,
отравленные
люди,
загрязнённые
умы.
Life.
death.
Жизнь.
Смерть.
Man
woman
and
child.
yeah.
Мужчина,
женщина
и
ребёнок.
Да.
Planet
Earth.
all
these
things.
Планета
Земля.
Всё
это.
My
mind
is
grand
like
endless
sand
Мой
разум
грандиозен,
словно
бескрайний
песок,
Warnin
off
the
seafloor
defeats
the
flam
Предупреждение
с
морского
дна
побеждает
пламя.
For
some
strange
reas'
I
sees
my
outcome
По
какой-то
странной
причине
я
вижу
свой
исход,
Sorta
like
fate
was
besaw
by
Malcolm
Как
будто
судьбу
предвидел
Малкольм.
The
stage
is
my
panel,
the
crowd
are
my
disciples
Сцена
- моя
панель,
толпа
- мои
последователи,
They
control
my
music,
and
it's
lifecycle
Они
контролируют
мою
музыку
и
её
жизненный
цикл.
Friends
hard
to
come
by,
they
shady
when
I
strut
Друзей
трудно
найти,
они
мутят
воду,
когда
я
иду
вперёд,
Fools
stand
back,
waitin
layin
in
the
cut
Дураки
стоят
в
стороне,
ждут,
прячась
в
тени.
Hate
but
smilin,
spitin
my
light
Ненависть,
но
с
улыбкой,
плюясь
в
мой
свет.
Hooker
she
be
evil
lookin
sharp
as
a
knife
Проститутка,
она
выглядит
порочно,
остра,
как
нож.
From
dawn
to
dusk,
my
ass
I
bust
От
рассвета
до
заката,
я
надрываюсь,
Limit
my
cuss,
in
God
I
trust
Ограничиваю
свою
ругань,
на
Бога
уповаю.
Flush
bad
memories,
smash
thoughts
of
enemies
Смываю
плохие
воспоминания,
разбиваю
мысли
о
врагах,
Focus
on
solutions,
come
up
with
remedies
Сосредотачиваюсь
на
решениях,
придумываю
средства.
Infinite
thought
supports
me
throughout
so
Бесконечная
мысль
поддерживает
меня
на
протяжении
всего
пути,
So
much
more
to
say
but,
this
is
the
outtro
Так
много
ещё
хочется
сказать,
но
это
аутро.
(This
is
the
outtro.)
(Это
аутро.)
[Unknown
speaker]
[Неизвестный
голос]
We
all
perish
one
day
Мы
все
однажды
умрём.
We
suffer
until
the
end
Мы
страдаем
до
самого
конца.
Who
gets
the
happiness?
How
do
we
find
it?
Кто
получает
счастье?
Как
нам
его
найти?
Why
do
we
keep
up
the
habit?
Почему
мы
поддерживаем
эту
привычку?
Why
do
we
continue?
Where
is
the
break
end?
Почему
мы
продолжаем?
Где
конец?
Can
we
be
cleansed,
mentally?
Можем
ли
мы
очиститься
морально?
Help
us,
endure
us
Помогите
нам,
поддержите
нас.
Pollution
clutters
the
black
woman's
mind
Загрязнение
засоряет
разум
чернокожей
женщины.
We're
all
ghetto
struck.
Мы
все
погрязли
в
гетто.
Sabatoge!{*echoes
to
fade*
Диверсия!{*затихающее
эхо*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Best, Omar Credle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.