Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Story to Tell
Eine Geschichte zu erzählen
Yo,
born
May
13th
'round
seventy-one
Yo,
geboren
am
13.
Mai
um
'71
Vietnam
was
a
memory
before
my
birth
Vietnam
war
eine
Erinnerung
vor
meiner
Geburt
Around
the
time
Nicky
Barnes
era
came
to
a
close
Etwa
zur
Zeit,
als
die
Nicky
Barnes-Ära
zu
Ende
ging
Too
young
to
know
yet,
poppa
told
me
later
on
Zu
jung,
um
es
schon
zu
wissen,
Papa
erzählte
es
mir
später
The
place
was
Brook-nam,
BK,
NY
City
Der
Ort
war
Brook-nam,
BK,
NY
City
Lovechild
through
a
bond
was
me,
so
evidently
Ein
Liebeskind
durch
eine
Verbindung
war
ich,
also
offensichtlich
the
sperm
the
egg
joined
in
between
my
mama
loins
der
Samen
das
Ei
vereinigten
sich
zwischen
den
Lenden
meiner
Mama
coulda
been
heads
or
tails
like,
flippin
a
coin
hätte
Kopf
oder
Zahl
sein
können,
wie
beim
Münzwurf
Pops
pull
out
of
you
here,
wouldn't
exist
at
all
Hätte
Paps
sich
rausgezogen,
würde
ich
gar
nicht
existieren
If
mama
eggs
wasn't
fertile
wouldn't
exist
at
all
Wären
Mamas
Eizellen
nicht
fruchtbar
gewesen,
würde
ich
gar
nicht
existieren
The
creator
gave
a
nod,
I'm
a
gift
to
all
Der
Schöpfer
nickte
zustimmend,
ich
bin
ein
Geschenk
für
alle
Spring
child
like
a
flower,
not
born
in
the
fall
Frühlingskind
wie
eine
Blume,
nicht
im
Herbst
geboren
Fam
came
from
the
South
but
I
was
reared
up
North
Familie
kam
aus
dem
Süden,
aber
ich
wuchs
im
Norden
auf
Portuguese
grandmother,
never
met
her
before
Portugiesische
Großmutter,
habe
sie
nie
zuvor
getroffen
Pops
say,
I'm
a
mirror
image
of
my
grandpa
Papa
sagt,
ich
bin
ein
Spiegelbild
meines
Opas
All
I
say
is
strong
genes
be
the
only
answer
Alles,
was
ich
sage,
ist,
starke
Gene
sind
die
einzige
Antwort
Yo,
ever
since
I
was
a
kid
I
was
popular
Yo,
seit
ich
ein
Kind
war,
war
ich
beliebt
Seein
my
future
through
a
pair
of
binoculars
Sah
meine
Zukunft
durch
ein
Fernglas
From
the
age
of
single
digits
up
until
my
pre-teens
Vom
einstelligen
Alter
bis
zu
meinen
Vor-Teenagerjahren
Always
had
big
dreams
in
mind,
at
the
time
Hatte
immer
große
Träume
im
Kopf,
zu
der
Zeit
So
young,
I
didn't
know
my
callin
would
be
a
rhyme
So
jung,
ich
wusste
nicht,
dass
meine
Berufung
der
Reim
sein
würde
Years
later
manifested
in
the
form
of
a
song
Jahre
später
manifestierte
es
sich
in
Form
eines
Liedes
Playin
football,
quarterback,
O
had
a
arm
Spielte
Football,
Quarterback,
O
hatte
einen
Arm
Two-hand
touch,
picture
receiver
goin
long
Zweihand-Touch,
stell
dir
vor,
der
Receiver
geht
auf
lang
A
young
black
version
of
Terry
Bradshaw
Eine
junge
schwarze
Version
von
Terry
Bradshaw
Older
niggaz
on
the
block
attention
I
captured
Die
Aufmerksamkeit
der
älteren
Kerle
im
Block
zog
ich
auf
mich
Miraculous
moves,
maneuver
with
the
ball
in
my
palm
Wundersame
Bewegungen,
manövrierte
mit
dem
Ball
in
meiner
Handfläche
Precise
throwin
first
downs,
hand-offs
and
throwin
bombs
Präzise
Würfe
für
First
Downs,
Übergaben
und
weite
Pässe
('Bomben')
Young
Don,
felt
like
Juan
Junger
Don,
fühlte
mich
wie
Juan
Girls
would
flirt
but
I
didn't
know
how
to
respond
Mädchen
flirteten,
aber
ich
wusste
nicht,
wie
ich
reagieren
sollte
Always
knowin
growin
up
I'd
be
a
pro
and
not
a
con
Wusste
immer
beim
Aufwachsen,
ich
würde
ein
Profi
sein
und
kein
Gauner
Brother
from
another
mother
locked
up
since
eighty-one
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
seit
'81
eingesperrt
Yo
- I'm
still
a
young
dude,
at
the
same
time
grown
Yo
- ich
bin
immer
noch
ein
junger
Kerl,
gleichzeitig
erwachsen
Baby
boy
to
my
momma,
the
youngest
of
four
Mamas
Baby-Junge,
der
jüngste
von
vier
My
life's
no
fairytale,
can't
call
me
Cinder-fella
Mein
Leben
ist
kein
Märchen,
kannst
mich
nicht
Cinder-Fella
nennen
Though
life
be
like
rain,
my
thoughts
the
umbrella
Obwohl
das
Leben
wie
Regen
ist,
sind
meine
Gedanken
der
Regenschirm
O,
got
it
covered
it's
a
gift
not
a
talent
O,
hat's
im
Griff,
es
ist
eine
Gabe,
kein
Talent
Bein
bougie
or
corn-chip,
I
simply
won't
allow
it
Sich
aufzuspielen
oder
billig
zu
sein,
das
erlaube
ich
einfach
nicht
My
aura's
like,
well,
it's
hard
to
describe
Meine
Aura
ist,
nun
ja,
schwer
zu
beschreiben
Let
me
just
say
I'm
on
the
serious
side
Lass
mich
nur
sagen,
ich
bin
eher
auf
der
ernsten
Seite
Learned
lessons
from
my
hood
that
I
dwelled
in,
resided
Habe
Lektionen
aus
meiner
Gegend
gelernt,
in
der
ich
wohnte,
residierte
Had
my
share
of
gettin
drunk
as
fuck
and
gettin
potted
Hatte
meinen
Anteil
daran,
stockbesoffen
zu
werden
und
dicht
zu
sein
Gun
in
my
waist,
if
I
pull
it
bet
I
pop
it
Knarre
am
Bund,
wenn
ich
sie
ziehe,
wette,
ich
drücke
ab
Mush
my
nickname
from
a
cousin
I
adopted
Mush
mein
Spitzname,
von
einem
Cousin
übernommen
Mic
the
legacy's
on
me,
I
got
this
Mic,
das
Vermächtnis
liegt
bei
mir,
ich
schaffe
das
Reppin
when
I
holla,
won't
misuse
or
mock
it
Repräsentiere,
wenn
ich
rufe,
werde
es
nicht
missbrauchen
oder
verspotten
The
word
spoken
is
truth;
the
labor
that
I
put
my
momma
through
Das
gesprochene
Wort
ist
Wahrheit;
die
Mühen,
die
ich
meiner
Mama
bereitete
'til
now,
to
her
I
made
a
promise
to
bis
jetzt,
ihr
habe
ich
ein
Versprechen
gegeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Christoph Bauss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.