Текст и перевод песни O.C. - Story to Tell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Story to Tell
История, которую нужно рассказать
Yo,
born
May
13th
'round
seventy-one
Йоу,
родился
13
мая,
где-то
в
семьдесят
первом,
Vietnam
was
a
memory
before
my
birth
Вьетнам
был
воспоминанием
ещё
до
моего
рождения.
Around
the
time
Nicky
Barnes
era
came
to
a
close
Примерно
в
то
время,
когда
эра
Ники
Барнса
подошла
к
концу,
Too
young
to
know
yet,
poppa
told
me
later
on
Слишком
юн
был,
чтобы
знать,
но
отец
рассказал
мне
позже.
The
place
was
Brook-nam,
BK,
NY
City
Место
было
Брук-Нэм,
Бруклин,
Нью-Йорк,
Lovechild
through
a
bond
was
me,
so
evidently
Ребёнок
любви,
рождённый
вне
брака,
вот
и
я,
очевидно.
The
sperm
the
egg
joined
in
between
my
mama
loins
Сперматозоид
и
яйцеклетка
соединились
в
чреве
моей
мамы,
Coulda
been
heads
or
tails
like,
flippin
a
coin
Могло
быть
орёл
или
решка,
как
будто
бросал
монету.
Pops
pull
out
of
you
here,
wouldn't
exist
at
all
Вытащи
папа
раньше,
меня
бы
вообще
не
существовало,
If
mama
eggs
wasn't
fertile
wouldn't
exist
at
all
Если
бы
мамины
яйцеклетки
не
были
плодородными,
меня
бы
не
было
совсем.
The
creator
gave
a
nod,
I'm
a
gift
to
all
Создатель
дал
добро,
я
дар
всем
вам,
Spring
child
like
a
flower,
not
born
in
the
fall
Весенний
ребёнок,
как
цветок,
не
рождённый
осенью.
Fam
came
from
the
South
but
I
was
reared
up
North
Семья
приехала
с
Юга,
но
я
вырос
на
Севере,
Portuguese
grandmother,
never
met
her
before
Бабушка-португалка,
никогда
её
не
встречал.
Pops
say,
I'm
a
mirror
image
of
my
grandpa
Папа
говорит,
я
копия
моего
деда,
All
I
say
is
strong
genes
be
the
only
answer
Всё,
что
я
скажу,
сильные
гены
— единственный
ответ.
Yo,
ever
since
I
was
a
kid
I
was
popular
Йоу,
с
детства
я
был
популярным,
Seein
my
future
through
a
pair
of
binoculars
Видел
своё
будущее
через
бинокль.
From
the
age
of
single
digits
up
until
my
pre-teens
С
самого
раннего
возраста
и
до
подросткового,
Always
had
big
dreams
in
mind,
at
the
time
Всегда
имел
большие
мечты,
в
то
время.
So
young,
I
didn't
know
my
callin
would
be
a
rhyme
Таким
юным,
я
не
знал,
что
моим
призванием
станет
рифма,
Years
later
manifested
in
the
form
of
a
song
Годы
спустя
это
проявилось
в
форме
песни.
Playin
football,
quarterback,
O
had
a
arm
Играл
в
футбол,
квотербек,
у
О
была
рука,
Two-hand
touch,
picture
receiver
goin
long
Два
касания,
представь
ресивера,
бегущего
далеко.
A
young
black
version
of
Terry
Bradshaw
Молодая
чёрная
версия
Терри
Брэдшоу,
Older
niggaz
on
the
block
attention
I
captured
Старшие
парни
на
районе,
их
внимание
я
захватил.
Miraculous
moves,
maneuver
with
the
ball
in
my
palm
Чудесные
движения,
манёвры
с
мячом
в
ладони,
Precise
throwin
first
downs,
hand-offs
and
throwin
bombs
Точные
броски,
первые
дауны,
передачи
из
рук
в
руки
и
бомбы.
Young
Don,
felt
like
Juan
Молодой
Дон,
чувствовал
себя
как
Хуан,
Girls
would
flirt
but
I
didn't
know
how
to
respond
Девушки
флиртовали,
но
я
не
знал,
как
реагировать.
Always
knowin
growin
up
I'd
be
a
pro
and
not
a
con
Всегда
знал,
что
вырасту
профи,
а
не
мошенником,
Brother
from
another
mother
locked
up
since
eighty-one
Брат
по
духу
сидит
с
восемьдесят
первого.
Yo
- I'm
still
a
young
dude,
at
the
same
time
grown
Йоу
— я
всё
ещё
молодой
парень,
но
в
то
же
время
взрослый,
Baby
boy
to
my
momma,
the
youngest
of
four
Мамин
сыночек,
младший
из
четырёх.
My
life's
no
fairytale,
can't
call
me
Cinder-fella
Моя
жизнь
— не
сказка,
не
зови
меня
Золушкой,
Though
life
be
like
rain,
my
thoughts
the
umbrella
Хотя
жизнь
как
дождь,
мои
мысли
— зонт.
O,
got
it
covered
it's
a
gift
not
a
talent
О,
у
меня
всё
под
контролем,
это
дар,
а
не
талант,
Bein
bougie
or
corn-chip,
I
simply
won't
allow
it
Быть
выскочкой
или
никчёмным,
я
просто
не
позволю.
My
aura's
like,
well,
it's
hard
to
describe
Моя
аура,
ну,
её
трудно
описать,
Let
me
just
say
I'm
on
the
serious
side
Скажу
лишь,
что
я
серьёзный
парень.
Learned
lessons
from
my
hood
that
I
dwelled
in,
resided
Усвоил
уроки
из
своего
района,
где
я
жил,
обитал,
Had
my
share
of
gettin
drunk
as
fuck
and
gettin
potted
Хватило
мне
напиваться
до
беспамятства
и
накуриваться.
Gun
in
my
waist,
if
I
pull
it
bet
I
pop
it
Пушка
у
меня
на
поясе,
если
вытащу,
то
точно
выстрелю,
Mush
my
nickname
from
a
cousin
I
adopted
Маш
— моё
прозвище
от
двоюродного
брата,
которого
я
принял
как
родного.
Mic
the
legacy's
on
me,
I
got
this
Микрофон,
наследие
на
мне,
я
справлюсь,
Reppin
when
I
holla,
won't
misuse
or
mock
it
Представляю,
когда
говорю,
не
буду
злоупотреблять
или
насмехаться.
The
word
spoken
is
truth;
the
labor
that
I
put
my
momma
through
Слово
сказано
— правда;
труд,
через
который
я
провёл
свою
маму,
'Til
now,
to
her
I
made
a
promise
to
До
сих
пор,
ей
я
дал
обещание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Christoph Bauss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.