Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Check
out
the
scheme
of
a
dream
thick
fog
all
around
me
Sieh
dir
das
Schema
eines
Traums
an,
dichter
Nebel
überall
um
mich
herum
Standing
in
a
tunnel
of
blood
hounds
surround
me
Stehe
in
einem
Tunnel
aus
Blut,
Bluthunde
umgeben
mich
Shadow
of
a
child
my
eyes
visualize
and
figure
Schatten
eines
Kindes,
meine
Augen
visualisieren
und
erkennen
die
Gestalt
And
as
you
walked
backwards
the
shadow
grew
bigger
Und
als
du
rückwärts
gingst,
wurde
der
Schatten
größer
Temptation
made
me
curios
to
follow
it
Die
Versuchung
machte
mich
neugierig,
ihm
zu
folgen
All
fear
in
my
heart
at
that
point
I
done
swallowed
it
Alle
Furcht
in
meinem
Herzen
hatte
ich
an
diesem
Punkt
hinuntergeschluckt
State
like
trance
as
I
reach
out
my
hand
Ein
tranceähnlicher
Zustand,
als
ich
meine
Hand
ausstrecke
You
wore
an
overcoat
robe
face
was
disclosed
Du
trugst
einen
Übermantel,
ein
Gewand,
das
Gesicht
war
verhüllt
Now
was
this
a
dream
or
reality
War
das
nun
ein
Traum
oder
Realität
I
was
about
to
become
one
of
Satan's
fuckin'
fatalities
Ich
war
kurz
davor,
eines
von
Satans
verdammten
Todesopfern
zu
werden
In
silence,
I
hear
the
wings
of
a
black
crow
flappin'
In
der
Stille
höre
ich
die
Flügel
einer
schwarzen
Krähe
schlagen
The
bird
lands,
then
appears
a
man
Der
Vogel
landet,
dann
erscheint
ein
Mann
Very
sleek
in
physique,
stood
about
six
feet
Sehr
schlank
im
Körperbau,
stand
etwa
sechs
Fuß
hoch
Dispute
was
jet
black,
I
had
to
step
back
Sein
Anzug
war
pechschwarz,
ich
musste
zurückweichen
His
demeanor
wasn't
pure,
I
knew
this
for
sure
Sein
Auftreten
war
nicht
rein,
das
wusste
ich
sicher
He
had
a
diseased
look
that
the
world
couldn't
cure
Er
hatte
einen
kranken
Blick,
den
die
Welt
nicht
heilen
konnte
I'm
frozen,
the
fear
returned
to
my
body
Ich
bin
wie
erstarrt,
die
Furcht
kehrte
in
meinen
Körper
zurück
Heart
pumpin'
so
fast,
I
thought
I
was
goin'
into
cardiac
arrest
Das
Herz
pumpte
so
schnell,
ich
dachte,
ich
erleide
einen
Herzstillstand
I
wake
up
in
a
cold
sweat,
wifey
sleepin'
on
my
left
sound
asleep
Ich
wache
schweißgebadet
auf,
meine
Frau
schläft
tief
und
fest
zu
meiner
Linken
I
peep
around
the
room
then
I
make
a
sudden
jest
Ich
spähe
im
Zimmer
umher,
dann
mache
ich
eine
plötzliche
Bewegung
A
feather
from
a
black
crow
was
beside
my
pillow
Eine
Feder
von
einer
schwarzen
Krähe
lag
neben
meinem
Kissen
Was
it
a
sign
from
God
to
repute
for
the
things
that
I
did
in
my
lifetime
War
es
ein
Zeichen
von
Gott,
Buße
zu
tun
für
die
Dinge,
die
ich
in
meinem
Leben
getan
habe
Now
my
soul's
on
the
line,
I'm
puzzled,
spark
up
a
Newport
Jetzt
steht
meine
Seele
auf
dem
Spiel,
ich
bin
verwirrt,
zünde
eine
Newport
an
Then
I
take
a
fall
in
hell,
it's
the
cancer
Dann
erleide
ich
einen
Sturz
in
die
Hölle,
es
ist
der
Krebs
Then
I
try
and
find
an
answer
Dann
versuche
ich,
eine
Antwort
zu
finden
My
wisdom
that
I'm
droppin'
is,
is
somethin'
like
a
doctor
Meine
Weisheit,
die
ich
fallen
lasse,
ist,
ist
etwas
wie
ein
Arzt
And
necessary
like
oxygen
Und
notwendig
wie
Sauerstoff
I'm
seein'
who's
my
opposite
and
who's
my
aid
in
life
Ich
sehe,
wer
mein
Gegenteil
ist
und
wer
meine
Hilfe
im
Leben
So
let's
attract
and
repel
Also
lasst
uns
anziehen
und
abstoßen
Third
rate
government,
they
tryin'
to
seize
the
world
Drittklassige
Regierung,
sie
versuchen,
die
Welt
an
sich
zu
reißen
My
wisdom
that
I'm
droppin'
is,
is
somethin'
like
a
doctor
Meine
Weisheit,
die
ich
fallen
lasse,
ist,
ist
etwas
wie
ein
Arzt
And
necessary
like
oxygen
Und
notwendig
wie
Sauerstoff
I'm
seein'
who's
my
opposite
and
who's
my
aid
in
life
Ich
sehe,
wer
mein
Gegenteil
ist
und
wer
meine
Hilfe
im
Leben
So
let's
attract
and
repel
Also
lasst
uns
anziehen
und
abstoßen
Third
rate
government,
they
tryin'
to
seize
the
world
Drittklassige
Regierung,
sie
versuchen,
die
Welt
an
sich
zu
reißen
Day
like
a
rose,
the
wind
is
blowin'
hard
against
the
window
Der
Tag
wie
eine
Rose,
der
Wind
weht
hart
gegen
das
Fenster
Pull
up
the
blinds
there
sits
the
crow
Ziehe
die
Jalousien
hoch,
da
sitzt
die
Krähe
I
back
up
fast
heart
beatin'
massive
Ich
weiche
schnell
zurück,
das
Herz
schlägt
heftig
Lost
my
breath,
collapsin'
fallin'
on
the
mattress
Verliere
den
Atem,
kollabiere,
falle
auf
die
Matratze
I
went
into
a
state
of
unconciousness
Ich
fiel
in
einen
Zustand
der
Bewusstlosigkeit
Open
my
eyes
up,
I'm
layin'
on
the
dark
street
Öffne
meine
Augen,
ich
liege
auf
der
dunklen
Straße
Leaves
blowin'
in
the
breezes,
Jesus
Blätter
wehen
im
Wind,
Jesus
I
on
the
street
like
a
nightmare
Ich
auf
der
Straße
wie
in
einem
Albtraum
I
take
flight,
a
bird
through
the
air
Ich
erhebe
mich
in
die
Luft,
ein
Vogel
durch
die
Luft
While
I'm
wingin'
it
I
see
all
sorts
of
chaos
Während
ich
fliege,
sehe
ich
alle
Arten
von
Chaos
Dead
bodies,
burned
buildings
turned
over
cars
Tote
Körper,
verbrannte
Gebäude,
umgestürzte
Autos
Uh
uh,
seein'
visions
of
an
all
out
war
Uh
uh,
sehe
Visionen
eines
totalen
Krieges
Territory
factors,
picture
escape
from
New
York
Territoriale
Faktoren,
stell
dir
die
Flucht
aus
New
York
vor
Gun
fire,
blomb
flowin',
nerve
gas
a-flowin'
Schüsse,
Bomben
fliegen,
Nervengas
strömt
aus
Just
imagine
whole
race
of
Harlem
gaurds
showin'
Stell
dir
nur
vor,
eine
ganze
Rasse
von
Harlem-Wachen
taucht
auf
Realizin'
I
was
havin'
out-of-body
experience
Mir
wird
klar,
dass
ich
eine
außerkörperliche
Erfahrung
hatte
Return
to
my
physical
and
wake
up
tense
Kehre
zu
meinem
physischen
Körper
zurück
und
wache
angespannt
auf
Layin'
in
the
hospital
as
I
figured
the
riddle
Liegend
im
Krankenhaus,
als
ich
das
Rätsel
löste
G
O
D
was
throwin'
at
me
paranormally
Das
G
O
T
T
mir
paranormal
zuwarf
So
givin'
sight
beyond
sight
about
the
world
we
know
Mir
also
eine
Sicht
jenseits
der
Sicht
auf
die
Welt,
die
wir
kennen,
gab
A
premonition
that
I
saw
through
the
eyes
of
a
pro
Eine
Vorahnung,
die
ich
durch
die
Augen
einer
Krähe
sah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Credle, Rodney Maurice Lemay
Альбом
Jewelz
дата релиза
19-08-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.