O Plantae - Burrocracia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни O Plantae - Burrocracia




Burrocracia
Bureaucracy
Me encontro dentro do meu serr
I find myself inside my
E levo até você
And I bring it to you
Entrego no momento
I deliver right now
Uma outra forma de ver
Another way to see
Mete um bom som
Put on some good music
Veiculando informação
Broadcasting information
Escondida por quem mente
Hidden by those who lie
Ao seu coração
To your heart
A classe corrompida
The corrupt class
Aquela que por medo ou por ganância
The one that out of fear or greed
Dissemina ignorância
Disseminates ignorance
Traz no peito a arrogância
Carries arrogance in his chest
Carregando a cruz
Carrying the cross
Como se fosse a voz de Deus
As if it were the voice of God
Vivendo como reis
Living like kings
Será que se esqueceu?
Have you forgotten?
Pelo pouco que sei não foi como Jesus viveu
From what little I know, that's not how Jesus lived
É simples, veja
It's simple, see
Não minta, pra quem te guarda
Do not lie, to those who protect you
Pois o que se esconde, se mascara
For what hides, disguises itself
Cria uma carga de tristeza involuntária
Creates a charge of involuntary sadness
Agonia estampada, a força não circula,
Drawn agony, the force does not circulate,
E fica estagnada
And it remains stagnant
Sinta, a voz fala
Feel it, the voice speaks
Liberte a sua mente conscientemente de todas as capas
Free your mind consciously from all layers
Até que então, através da intenção
Until then, through intention
Viverá a plenitude do presente da jornada
You will live the fullness of the present of the journey
O que te adestra como um cão e controla pelos prazeres sem notar?
What trains you like a dog and controls you through pleasures without you noticing?
Tudo preso, achando que solto,
Everything stuck, thinking you're free,
porque na hora que quiser pode se distanciar
Just because you can distance yourself whenever you want
Não é o que o público quer ouvir
It's not what the public wants to hear
Mas sim o que precisamos passar
But what we need to pass
Fugir não é ganhar, esquecer não vai solucionar,
Running away is not winning, forgetting will not solve it,
A expansão é natural se você não se agarrar
Expansion is natural if you don't hold on
Mundo feito pra soltar e sujeito a prender
World made to release and subject to hold
Aquele que carnalmente acha que tem muito a perder
He who carnally thinks he has much to lose
Alusões do nosso ser, dissertações sobre o querer
Allusions of our being, dissertations on wanting
Ambiçoes que criam falsas idealizações sobre o que é perfeito
Ambitions that create false idealizations about what is perfect
Induções feitas carinhosamente pra você
Inductions made lovingly for you
Vem, solte sua voz... estaremos outra vez no domínio de nós!
Come on, let your voice out... we'll be in control of ourselves again!
que você pensa no que pensa
Since you think what you think
Logo pensa pq todo esse sistema pensa em como pode te prender
So think why this whole system thinks how it can imprison you
que se esquece que esquece de lutar por seus direitos
Since you forget that you forget to fight for your rights
Seu dever é mudar o mundo
Your duty is to change the world
Mude primeiro a você
Change yourself first
Eu vejo, um mundo complicado
I see, a complicated world
Pois nada é difícil quando se olha por outro lado
Because nothing is difficult when you look at it from another perspective
E fica fácil
And it gets easy
Fácil de raiva na caixola
Easy to get angry in the head
Quando se pensa por inteiro
When you think as a whole
Olhando Peo lado de fora
Looking at the outside
Da caixa
Of the box
Situações que geralmente te apavora
Situations that usually scare you
Que te surpreende quando menos se espera
That surprise you when you least expect it
Logo quando estou de cara
As soon as I'm face to face
Mas não nada
But nothing happens
Old school são minhas influências
Old school are my influences
Baseado em baseados que fumei
Based on joints I smoked
Numa noite de vivência
On a night of experience
Ouvindo black alien speed
Listening to black alien speed
Na velocidade da luz sagaz de homem com crise
At the speed of light, sagacious of man in crisis
Aos vinte e seis
At twenty-six
Admito eu não sei
I admit I don't know
E de saber que nada sei,
And from knowing that I know nothing,
Posso acabar virando um rei
I could end up becoming a king
O destino é mutável
Destiny is mutable
Modelado pelas minhas ações do presente
Shaped by my present actions
Que aprenderam com o passado
Who learned from the past
E segue em constante aprendizado
And continues in constant learning
Tentando mudar pontos de vistas
Trying to change points of view
Que não enxergam por outro lado
That you don't see from the other side
Mas o tempo não para, não para jao
But time doesn't stop, it doesn't stop jao
Tentarei até o último pulsar do seu coração
I will try until the last beat of your heart
Não desisto
I don't give up
Sou guerreiro
I am a warrior
Tenho convicção
I have conviction
Meu time luta pelo lado do bem
My team fights for the side of good
Amor e união
Love and unity
Paz.
Peace.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.