Текст и перевод песни O Rappa - Em Busca do Porrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Busca do Porrão
В поисках подвала
A
busca
do
porrão
não
é
de
paz
ou
de
abraço
Поиск
подвала
— это
не
поиск
мира
или
объятий,
De
grade,
de
foice
amarelada,
não
é
de
cagaço
Ржавых
решёток,
пожелтевшего
серпа,
это
не
про
страх.
Não
tem
cor,
não
tem
caô
Здесь
нет
цвета,
нет
обмана,
Nem
promessa,
nem
fita,
nem
missa
Ни
обещаний,
ни
показухи,
ни
мессы.
A
busca
do
porrão
não
é
missão
Поиск
подвала
— не
миссия,
A
busca
do
porrão
não
faz
barulho
Поиск
подвала
не
шумит
E
não
cobra
dívida
И
не
требует
долгов.
A
busca
do
porrão
é
intenção
Поиск
подвала
— это
намерение,
Abraço
consternado
do
pai
Трепетные
объятия
отца
No
filho
pródigo
perdoado
e
a
presente
felicidade
С
прощённым
блудным
сыном
и
сиюминутное
счастье,
Que
não
começa
e
nem
termina
no
espaço
da
paz
Которое
не
начинается
и
не
заканчивается
в
пространстве
покоя.
A
fruição
do
som,
do
espaço
vazio
Наслаждение
звуком,
пустым
пространством,
O
amor
que
não
dá
pitaco,
que
não
dá
pio
Любовь,
которая
не
лезет
с
советами,
не
пискнет.
A
fruição
do
som,
do
espaço
vazio
Наслаждение
звуком,
пустым
пространством,
O
amor
que
não
dá
pitaco,
que
não
dá
pio
Любовь,
которая
не
лезет
с
советами,
не
пискнет.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
У
поиска
подвала
нет
конца,
Não
tem
fim
nem
finalidade
Нет
ни
конца,
ни
цели.
Onde
é
necessária
não
tem,
não
tem
nem
cidade
Там,
где
он
нужен,
его
нет,
нет
даже
города.
A
busca
do
porrão
é
a
beleza
Поиск
подвала
— это
красота,
Nunca
perdida
da
cidade
Никогда
не
потерянная
в
городе.
Pra
além
do
silêncio
do
gozo
da
mulher
За
пределами
молчания,
наслаждения
женщины,
Difícil
da
cidade
Сложного
города.
Do
patrão
encaixe,
neura
do
torturado
Припадки
босса,
невроз
замученного,
Pra
além
do
trêm,
do
ônibus,
do
pé
inchado
За
пределами
поезда,
автобуса,
распухших
ног.
Do
patrão
encaixe,
neura
do
torturado
Припадки
босса,
невроз
замученного,
Folheado,
café,
milho
misturado
Хлопья,
кофе,
смешанная
кукуруза.
A
busca
do
porrão
vai
além,
além
do
macacão
Поиск
подвала
идёт
дальше,
дальше
комбинезона,
Abraço
evangélico,
evangélico
no
tição
Евангельские
объятия,
евангельские
в
угольках.
Onde
ninguém
se
perde
nos
dramáticos
sete
Там,
где
никто
не
теряется
в
драматичной
семёрке,
Não
tem
traíra,
não
tem
canivete
Нет
предателя,
нет
перочинного
ножа.
Sem
traíra,
sem
canivete,
sem
traíra
e
canivete
Без
предателя,
без
перочинного
ножа,
без
предателя
и
перочинного
ножа.
O
legal
encontra
o
razoável
Законное
встречается
с
разумным,
Encaixe
do
neura,
do
torturado
Припадок
невротика,
замученного.
O
legal
encontra
o
razoável
Законное
встречается
с
разумным,
Folheado,
café,
milho
misturado
Хлопья,
кофе,
смешанная
кукуруза.
Além
do
papo
mudo
repetido
За
пределами
немого,
повторяющегося
разговора,
Além
da
compreensão
За
пределами
понимания,
Além
do
cabelo
reco
sem
discriminação
За
пределами
курчавых
волос
без
дискриминации.
Além
do
papo
mudo
repetido
За
пределами
немого,
повторяющегося
разговора,
Além
da
compreensão
За
пределами
понимания,
Além
do
cabelo
reco
sem
discriminação
За
пределами
курчавых
волос
без
дискриминации.
O
porrão
não
se
respira
В
подвале
не
дышится,
Não
se
vende,
não
se
aplica
Не
продаётся,
не
применяется.
O
porrão
não
se
respira
В
подвале
не
дышится,
O
porrão
é
pura
pica
Подвал
— это
чистый
драйв.
O
porrão
não
se
respira
В
подвале
не
дышится,
Não
se
vende,
não
se
aplica
Не
продаётся,
не
применяется.
O
porrão
não
se
respira
В
подвале
не
дышится,
O
porrão
é
pura
pica
Подвал
— это
чистый
драйв.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
e
não
faz
barulho
Поиск
подвала
не
имеет
конца
и
не
шумит.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
e
não
faz
barulho
Поиск
подвала
не
имеет
конца
и
не
шумит.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
e
não
faz
barulho
Поиск
подвала
не
имеет
конца
и
не
шумит.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
e
não
faz
barulho
Поиск
подвала
не
имеет
конца
и
не
шумит.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
e
não
faz
barulho
Поиск
подвала
не
имеет
конца
и
не
шумит.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
e
não
faz
barulho
Поиск
подвала
не
имеет
конца
и
не
шумит.
A
busca
do
porrão
não
tem
fim
Поиск
подвала
не
имеет
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Menezes, Lauro Jose De Farias, Marcelo De Campos Lobato, Marcos Lobato, Marcelo Falcao Custodio
Альбом
7 Vezes
дата релиза
29-07-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.