Текст и перевод песни O Rappa - Hóstia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os
que
sobravam
encostados
no
balcão
Те,
кто
оставались
у
стойки,
Ali
permaneciam
nos
trabalhos
Там
и
продолжали
работать,
Em
meio
ao
ar
parado
В
застывшем
воздухе.
Não
se
ouve
tiros,
não
há
estardalhaço
Не
слышно
выстрелов,
нет
шума,
Bicho-gente,
bicho-grilo,
quero
que
se
dane
Человеко-зверь,
сверчок,
мне
всё
равно.
Olhos
de
injeção
Глаза-иглы,
Gatos
humanos
espreitam
Человеко-кошки
наблюдают,
Choram
mimados
meu
rango
Плачут,
избалованные,
о
моей
пище,
Gatos
humanos
espreitam
Человеко-кошки
наблюдают
E
choram
mimados
meu
rango
И
плачут,
избалованные,
о
моей
пище.
Não
dividiria
com
qualquer
animal
Я
бы
не
поделился
ни
с
одним
животным
Meu
prato
de
domingo
Своим
воскресным
обедом,
A
carne
assada
é
o
principal
Жаркое
— главное
блюдо.
Mesmo
um
mendigo
elegante
da
rua
Даже
с
элегантным
нищим
с
улицы.
Prato
bonito
ou
feio,
minha
cabana,
minha
angústia
Красивое
блюдо
или
нет,
моя
хижина,
моя
тоска,
Meu
escudo
é
minha
hóstia
Мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Sentia
proteção
infantil
Чувствовал
детскую
защищённость,
Mas
permanecia
assustado
Но
оставался
напуганным,
Acuado
em
situação,
hiena
Загнанный
в
угол,
как
гиена.
Não
sou
carne
barata
Я
не
дешёвое
мясо,
Varejo
imaginando,
pedaço
do
atacado
Торгуюсь,
представляя
себя
куском
опта,
Sentia
proteção
infantil
Чувствовал
детскую
защищённость,
Mas
permanecia
assustado
Но
оставался
напуганным,
Acuado
em
situação,
hiena
Загнанный
в
угол,
как
гиена.
Não
sou
carne
barata
Я
не
дешёвое
мясо,
Varejo
imaginando,
pedaço
do
atacado
Торгуюсь,
представляя
себя
куском
опта,
Que
pena,
me
dói,
rói
Как
жаль,
мне
больно,
грызёт.
Os
que
sobravam
encostados
no
balcão
Те,
кто
оставались
у
стойки,
Ali
permaneciam
nos
trabalhos
Там
и
продолжали
работать,
Em
meio
ao
ar
parado
В
застывшем
воздухе.
Não
se
ouve
tiros,
não
há
estardalhaço
Не
слышно
выстрелов,
нет
шума,
Bicho-gente,
bicho-grilo
eu
quero
que
se
dane
Человеко-зверь,
сверчок,
мне
всё
равно.
Olhos
de
injeção
Глаза-иглы,
Gatos
humanos
espreitam
Человеко-кошки
наблюдают,
Choram
mimados
meu
rango
Плачут,
избалованные,
о
моей
пище,
Gatos
humanos
espreitam
Человеко-кошки
наблюдают,
E
choram
mimados
meu
rango
И
плачут,
избалованные,
о
моей
пище.
Não
dividiria
com
qualquer
animal
Я
бы
не
поделился
ни
с
одним
животным
Meu
prato
de
domingo
Своим
воскресным
обедом,
A
carne
assada
é
o
principal
Жаркое
— главное
блюдо.
Mesmo
um
mendigo
elegante
da
rua
Даже
с
элегантным
нищим
с
улицы.
Prato
bonito
ou
feio,
minha
cabana,
minha
angústia
Красивое
блюдо
или
нет,
моя
хижина,
моя
тоска.
Não
dividiria
com
qualquer
animal
Я
бы
не
поделился
ни
с
одним
животным
Meu
prato
de
domingo
Своим
воскресным
обедом,
A
carne
assada
é
o
principal
Жаркое
— главное
блюдо.
Mesmo
um
mendigo
elegante
da
rua
Даже
с
элегантным
нищим
с
улицы.
Prato
bonito
ou
feio,
minha
cabana,
minha
angústia
Красивое
блюдо
или
нет,
моя
хижина,
моя
тоска,
Meu
escudo,
a
minha
hóstia
Мой
щит,
моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Ah!
Meu
escudo,
meu
escudo
é
minha
hóstia
Ах!
Мой
щит,
мой
щит
— моя
гостия.
Oh
blin,
blin,
blin,
blin
dói
О
блин,
блин,
блин,
блин,
больно.
Blin,
blin,
blin,
blin
dói
Блин,
блин,
блин,
блин,
больно.
Blin
dói,
blin
dói,
blin
dói,
blin
dói
Блин,
больно,
блин,
больно,
блин,
больно,
блин,
больно.
Blin,
blin,
blin,
blin,
blin,
blin
dói
Блин,
блин,
блин,
блин,
блин,
блин,
больно.
Blin,
blin,
blin,
blin
dói
Блин,
блин,
блин,
блин,
больно.
Blin
dói,
blin
dói
Блин,
больно,
блин,
больно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Falcao Custodio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.