Текст и перевод песни O Rappa - Reza Vela / Norte-Nordeste Me Veste (Participação Especial RAPadura Xique Chico) [Ao Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reza Vela / Norte-Nordeste Me Veste (Participação Especial RAPadura Xique Chico) [Ao Vivo]
Reza Vela / Norte-Nordeste Me Veste (Special Participation RAPadura Xique Chico) [Live]
"Minhas
irmãs,
meus
irmãos,
oxe!
se
assumam
como
realmente
são
"My
sisters,
my
brothers,
hey!
embrace
who
you
truly
are"
Não
deixem
que
suas
matrizes,
que
suas
raízes
morram
por
falta
de
irrigação
Don't
let
your
origins,
your
roots,
die
from
lack
of
nourishment
Ser
nortista
e
nordestino
meus
conterrâneos
num
é
ser
seco
nem
litorâneo
To
be
from
the
North
or
Northeast,
my
fellow
countrymen,
isn't
to
be
dry
or
coastal
É
ter
em
nossas
mãos
um
destino
nunca
clandestino
para
os
desfechos
metropolitanos"
It's
to
have
in
our
hands
a
destiny,
never
clandestine,
for
the
metropolitan
outcomes"
Êha!
ei!
nortista
agarra
essa
causa
que
trouxeste
Êha!
Hey!
Northerner,
grasp
this
cause
you
brought
Nordestino
agarra
a
cultura
que
te
veste
Northeasterner,
grasp
the
culture
that
clothes
you
Eu
digo
norte
vocês
dizem
nordeste
I
say
North,
you
say
Northeast
Norte,
nordeste
North,
Northeast
Norte,
nordeste
North,
Northeast
Rasgo
de
leste
a
oeste
como
peste
do
sul
ao
sudeste
I
tear
from
East
to
West
like
a
plague
from
South
to
Southeast
Sou
rap
agreste
norte-nordeste
epiderme
veste
I
am
rap,
the
wilderness,
the
North-Northeast
epidermis
clothes
Arranco
roupas
das
verdades
poucas
das
imagens
foscas
I
rip
the
clothes
off
the
few
truths,
the
blurry
images
Partindo
pratos
e
bocas
com
tapas
mato
essas
moscas
Breaking
dishes
and
mouths
with
slaps,
I
kill
these
flies
Toma!
eu
meto
lacres
com
backs
derramo
frases
ataques
Take
it!
I
put
seals
with
backs,
I
spill
phrases,
attacks
Atiro
charques
nas
bases
dos
meus
sotaques
I
throw
jerky
at
the
bases
of
my
accents
Oxe!
querem
entupir
nossos
fones
a
repetirem
nomes
Hey!
they
want
to
clog
our
headphones,
repeating
names
Reproduzindo
seus
clones
se
afastem
dos
microfones
Reproducing
their
clones,
stay
away
from
the
microphones
Trazem
um
nível
baixo,
para
singles
fracos,
astros
de
cadastros
They
bring
a
low
level,
for
weak
singles,
stars
of
registrations
Não
sigo
seus
rastros,
negados
padrastos
I
don't
follow
their
trails,
denied
stepfathers
Cidade
negada
como
madrasta,
enteados
já
não
arrasta
City
denied
as
a
stepmother,
stepchildren
no
longer
drag
Esses
órfãos
com
precatas,
basta!
ninguém
mais
empata
These
orphans
with
warnings,
enough!
nobody
ties
anymore
Meto
meu
chapéu
de
palha
sigo
pra
batalha
I
put
on
my
straw
hat,
I
go
to
battle
Com
força
agarro
a
enxada
se
crava
em
minhas
mortalhas
With
force
I
grab
the
hoe,
it
digs
into
my
shrouds
Tive
que
correr
mais
que
vocês
pra
alcançar
minha
vez
I
had
to
run
more
than
you
to
reach
my
turn
Garra
com
nitidez
rigidez
me
fez
monstro
camponês
Claw
with
sharpness,
rigidity
made
me
a
peasant
monster
Exerce
influência,
tendência,
em
vivência
em
crenças
destinos
Exert
influence,
tendency,
in
experience,
in
beliefs,
destinies
Se
assumam
são
clandestinos
se
negam
não
nordestinos
Embrace
yourselves,
you
are
clandestine,
if
you
deny,
you
are
not
Northeasterners
Vergonha
do
que
são,
produção
sem
expressão
própria
Shame
on
who
you
are,
production
without
its
own
expression
Se
afastem
da
criação
morrerão
por
que
são
cópias
Stay
away
from
creation,
you
will
die
because
you
are
copies
Não
vejo
cabra
da
peste
só
carioca
e
paulista
I
don't
see
a
goat
from
the
plague,
only
Carioca
and
Paulista
Só
frestyleiro
em
nordeste
não
querem
ser
repentistas
Only
freestylers
in
the
Northeast,
they
don't
want
to
be
storytellers
Rejeitam
xilogravura
o
cordel
que
é
literatura
They
reject
woodcut,
the
cordel
that
is
literature
Quem
não
tem
cultura
jamais
vai
saber
o
que
é
rapadura
Those
who
have
no
culture
will
never
know
what
rapadura
is
Foram
nossas
mãos
que
levantaram
os
concretos
os
prédios
It
was
our
hands
that
raised
the
concrete,
the
buildings
Os
tetos
os
manifestos,
não
quero
mais
intermédios
The
roofs,
the
manifestos,
I
don't
want
any
more
intermediaries
Eu
quero
acesso
direto
às
rádios
palcos
abertos
I
want
direct
access
to
radios,
open
stages
Inovar
em
projetos
protestos
arremesso
fetos
To
innovate
in
projects,
protests,
I
throw
fetuses
Escuta!
a
cidade
só
existe
por
que
viemos
antes
Listen!
the
city
only
exists
because
we
came
before
Na
dor
desses
retirantes
com
suor
e
sangue
imigrante
In
the
pain
of
these
migrants,
with
sweat
and
immigrant
blood
Rapadura
eu
venho
do
engenho
rasgo
os
canaviais
Rapadura,
I
come
from
the
mill,
I
tear
the
sugarcane
fields
Meto
o
norte
nordeste
o
povo
no
topo
dos
festivais,
toma!
I
put
the
North,
the
Northeast,
the
people
at
the
top
of
the
festivals,
take
it!
A
chama
da
vela
que
reza
The
flame
of
the
candle
that
prays
Direto
com
santo
conversa
Directly
with
the
saint
talks
Ele
te
ajuda
te
escuta
He
helps
you,
he
listens
to
you
Num
canto
colada
no
chão
mas
sombras
mexem
In
a
corner
glued
to
the
ground
but
shadows
move
Pedidos
e
preces
viram
cera
quente
Requests
and
prayers
turn
into
hot
wax
Pedidos
e
preces
viram
cera
quente
Requests
and
prayers
turn
into
hot
wax
A
fé
no
sufoco
da
vela
abençoada
no
dia
dormido
Faith
in
the
suffocation
of
the
blessed
candle
on
the
sleeping
day
O
fogo
já
não
existe
ali
saíram
do
abrigo
The
fire
no
longer
exists
there,
they
left
the
shelter
São
quase
nada
They
are
almost
nothing
A
molecada
corre
e
corre,
ninguém
tá
triste
The
kids
run
and
run,
nobody
is
sad
A
molecada
corre
e
corre,
ninguém
tá
The
kids
run
and
run,
nobody
is
Se
tudo
move
se
o
prédio
é
santo
If
everything
moves
if
the
building
is
holy
Se
é
pobre
mais
pobre
fica
If
it
is
poor,
it
becomes
poorer
Vira
bucha
de
balão
ao
som
de
funk
It
turns
into
a
balloon
wick
to
the
sound
of
funk
E
apertada
tua
avenida
And
your
avenue
is
tight
A
cera
foi
tarrada
The
wax
was
tarred
Não
se
admire
Don't
be
surprised
A
cera
foi
tarrada
The
wax
was
tarred
Não
se
admire
Don't
be
surprised
Tá
no
céu
balão
de
bucha
It's
in
the
sky,
wick
balloon
Não
espere
o
tiro
Don't
wait
for
the
shot
Depois
da
benção
o
peito
amassado
After
the
blessing,
the
chest
is
crumpled
É
hora
do
cerol
é
hora
do
traçado
It's
time
for
the
cerol,
it's
time
for
the
tracing
Quem
não
cobre
fica
no
samba
atravessado
Whoever
doesn't
cover
stays
in
the
samba
crossed
Sobe
balão
no
céu
rezado
Balloon
rises
in
the
prayed
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lauro farias, marcelo falcao, marcelo lobato, marcos lobato, rapadura xique chico, rodrigo valle, xandão
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.