Текст и перевод песни O.S.T.R. feat. Kali - Paranormalny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chciałbym
zniknąć
I
wish
I
could
disappear,
Przygnębia
mnie
ten
świat
This
world
weighs
me
down.
A
jednocześnie
dobija
myśl,
że
muszę
przetrwać
Yet
the
thought
that
I
must
survive
crushes
me.
Jestem
paranolnay
I'm
paranormal,
Pieprzony
kosmita
A
damn
alien.
Jeżeli
nie
masz
mojego
serca
If
you
don't
have
my
heart,
Nie
jesteś
w
mojej
skórze
If
you're
not
in
my
skin,
Nie
jesteś
w
stanie
tego
zrozumieć
You
can't
understand
this.
To
choroba
It's
a
disease,
Moje
zderzenie
z
ziemią,
możesz
mi
mówić
David
Coulthard
My
collision
with
the
earth,
you
can
call
me
David
Coulthard.
Dlatego
żyję
dziś,
jakby
dla
mnie
miało
już
nie
być
jutra
That's
why
I
live
today
as
if
there
might
not
be
a
tomorrow
for
me.
Docenią
chwile
ci,
co
chociaż
raz
poczuli
śmierci
usta
Those
who
have
felt
the
lips
of
death
at
least
once
will
appreciate
the
moments.
Pandemią
nazwałbym,
że
wszyscy
patrzą
jakbym
im
coś
ukradł
I
would
call
it
a
pandemic
that
everyone
looks
at
me
as
if
I
stole
something
from
them.
Od
zawsze
inny,
na
zawsze
winny
Always
different,
always
guilty,
Za
szczerość,
odwagę
i
prawdziwy
przekaz
For
honesty,
courage,
and
a
true
message.
Najwyżej
ktoś
spuści
mi
wpierdol
At
most,
someone
will
beat
the
crap
out
of
me,
Lecz
nigdy
nie
będę
się
wozić
tu
na
czyichś
plecach
But
I
will
never
ride
on
someone's
back
here.
Jak
Eldo
- pakuję
plecak
po
wieczność,
kolejny
etap
Like
Eldo
- I
pack
my
backpack
for
eternity,
the
next
stage.
Gdyby
nie
bity
bym
latał
po
psycho
If
it
weren't
for
the
beats,
I'd
be
flying
around
psycho.
Musieliby
chować
przede
mną
rexetin
w
aptekach
They
would
have
to
hide
Rexetin
from
me
in
pharmacies.
Jestem
paranormalny,
wypijmy,
zapalmy
I'm
paranormal,
let's
drink,
let's
light
up,
Pierdolę
zdrowie
jak
sukę,
wyuzdaną
sztukę
Screw
health
like
a
bitch,
a
wanton
piece
of
art,
Co
ma
w
sobie
ogień,
wciąż
zabiera
w
podróż
po
wyobraźni
That
has
fire
in
it,
still
taking
me
on
a
journey
through
imagination.
Nie
mam
prawa
do
łaski,
błędy
powtarzam
od
lat
i
I
have
no
right
to
mercy,
I
repeat
mistakes
for
years
and
Nic
nie
żałuje
- nie
muszę
I
don't
regret
anything
- I
don't
have
to.
Los
trzymam
za
mordę
tak
długo,
dopóki
nie
odwróci
karty
I
hold
fate
by
the
throat
as
long
as
it
doesn't
turn
the
cards.
Jakby
to
było,
gdybym
miał
skrzydła,
nie
musiał
oddychać
tlenem
What
would
it
be
like
if
I
had
wings,
didn't
have
to
breathe
oxygen,
Mógł
opuścić
Ziemie
Could
leave
Earth,
Czy
odmierzać
ludziom
ich
życie
i
czas
jak
klepsydra
Measure
people's
lives
and
time
like
an
hourglass.
Nieważne
jaką
masz
wiedzę
- nie
jesteś
w
stanie
czytać
mi
w
myślach
No
matter
what
knowledge
you
have
- you
can't
read
my
mind.
Inaczej
trzymając
strzelbę
lufą
do
siebie
znalazłbyś
drogę
do
czyśćca
Otherwise,
holding
a
shotgun
with
the
barrel
to
yourself,
you
would
find
your
way
to
purgatory.
Nie
boje
się
śmierci,
nie
boję
się
życia
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
not
afraid
of
life,
Paranormalny,
pieprzony
kosmita
Paranormal,
a
damn
alien.
Nie
boję
się
śmierci,
nie
boję
się
życia
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
not
afraid
of
life,
Jestem
następny,
możesz
odliczać
I'm
next,
you
can
count
down.
Paranormalny,
pieprzony
kosmita
Paranormal,
a
damn
alien.
Trzy,
dwa,
jeden,
znikam
Three,
two,
one,
I'm
disappearing.
Gdy
ląduje,
to
spojrzenia
lecą
tam
wysoko
w
górę
When
I
land,
the
gazes
fly
up
high
there.
Już
mi
niosą
swoje
dobra
jak
smokowi
owczą
skórę
They
already
bring
me
their
goods
like
a
sheepskin
to
a
dragon.
Słowa
tak
uniwersalne,
a
człowieku
nie
rozumiesz
Words
so
universal,
and
you,
human,
don't
understand.
Chyba
odpalę
translator,
nauczę
cię
paru
słówek
I
think
I'll
turn
on
the
translator,
teach
you
a
few
words.
To
bliskie
spotkania
trzeciego
stopnia
These
are
close
encounters
of
the
third
kind.
Gdy
jebłem
w
ziemie,
powstała
utopia
When
I
hit
the
ground,
a
utopia
arose.
Pojmali
mnie
w
sidła,
związali
język
They
caught
me
in
snares,
tied
my
tongue,
Mego
umysłu
nie
splątają
więzy
But
they
won't
bind
my
mind.
Dar
prekognicji,
dar
telepatii
The
gift
of
precognition,
the
gift
of
telepathy,
Wiem
kto
chujowy,
stworzony
od
kalki
I
know
who
is
shitty,
created
from
a
template.
Ja
wiem
kto
z
rodziny
kosmicznej
jak
hip-hop
I
know
who
is
from
the
cosmic
family
like
hip-hop.
To
nie
kapuśniaczek,
branżowa
dziwko
This
is
not
a
cabbage
patch,
you
industry
whore.
Zdziwko,
my
to
robimy
na
szybko
Bitch,
we
do
it
fast.
Skaczę
w
przestrzeń
jak
Enterprise
I
jump
into
space
like
the
Enterprise.
Ty
siedzisz
i
męczysz
te
biedne
biciwo
You
sit
and
torture
that
poor
beat.
Nieznany
nam
dialekt
chcesz
przekuć
na
hajs
You
want
to
turn
a
dialect
unknown
to
us
into
cash.
Każdy
chce
dotknąć,
zatrzymać
chwile
Everyone
wants
to
touch,
stop
the
moments,
A
jak
ciągle
obcy,
się
dla
nich
wysilę
And
as
a
constant
stranger,
I
will
make
an
effort
for
them.
Bo
to
co
pozwala
mi
się
tutaj
skitrać
Because
what
allows
me
to
hide
here,
Czapka
niewidka,
nara
The
invisibility
cloak,
bye.
Nie
boje
się
śmierci,
nie
boję
się
życia
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
not
afraid
of
life,
Paranormalny,
pieprzony
kosmita
Paranormal,
a
damn
alien.
Nie
boję
się
śmierci,
nie
boję
się
życia
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
not
afraid
of
life,
Jestem
następny,
możesz
odliczać
I'm
next,
you
can
count
down.
Paranormalny,
pieprzony
kosmita
Paranormal,
a
damn
alien.
Trzy,
dwa,
jeden,
znikam
Three,
two,
one,
I'm
disappearing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski, Marcin Gutkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.