Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ach,
co
za
noc,
ekstaza,
euforia
i
show
Ach,
was
für
eine
Nacht,
Ekstase,
Euphorie
und
Show
Gdzie
cała
sala,
tysiące
wzniesionych
rąk
Wo
der
ganze
Saal,
tausend
erhobene
Hände
Na
tabu
zamach,
energia
razi
jak
prąd
Ein
Angriff
auf
Tabus,
Energie
trifft
wie
Strom
Daj
mi
ten
hałas,
uwolnij
w
sobie
tę
moc
Gib
mir
diesen
Lärm,
entfessle
die
Kraft
in
dir
Wstaję
po
dziewiątej
kwadrans,
wczorajszy
aplauz,
koncert,
masakra
Ich
stehe
nach
neun
auf,
Applaus
von
gestern,
Konzert,
der
Hammer
Zakwasy
na
całym
ciele,
każdy
ruch
dla
mnie
dosłownie
abstrakcja
Muskelkater
am
ganzen
Körper,
jede
Bewegung
für
mich
pure
Abstraktion
Magia
w
głowie,
nostalgia
Magie
im
Kopf,
Nostalgie
Klimat
z
ciśnieniem
miliona
atmosfer,
petarda
Klima
mit
dem
Druck
von
Millionen
Atmosphären,
eine
Knaller
Zderzenie
czasu
i
miejsca,
niesiemy
eksplozję
jak
bomby
na
Bagdad
Zusammenschlag
von
Zeit
und
Ort,
wir
tragen
die
Explosion
wie
Bomben
nach
Bagdad
Emocje,
akcja
- kenblock
Emotionen,
Action
- Ken
Block
Napadam
miasta
- facemob
Ich
greife
Städte
an
- Facemob
Imprezy
wandal
- waveshock
Vandalistische
Partys
- Waveshock
Ekstaza
i
skandal
- katemoss
Ekstase
und
Skandal
- Katemoss
Płynę
wolno,
jakbym
podróżował
Kalifornią
- laidback
Ich
treibe
langsam,
als
würde
ich
durch
Kalifornien
reisen
- Laidback
Bóg
jest
DJ-em,
to
mój
kosmos
- faithless
Gott
ist
der
DJ,
das
ist
mein
Kosmos
- Faithless
W
aucie
dochodzę
do
normy
Im
Auto
komme
ich
zur
Norm
Znów
odwodniony
organizm
bez
samokontroli
nie
Wieder
dehydrierter
Körper
ohne
Selbstkontrolle,
der
Chce
już
wody,
a
żąda
emocji
na
scenie,
euforii
Nur
Wasser
will,
aber
auf
der
Bühne
Emotionen,
Euphorie
verlangt
Jestem
uzależniony,
czy
to
zwykłe
złudzenie?
Pozory
Ich
bin
süchtig,
ist
das
nur
Täuschung?
Schein
Nie
wiem,
nie
myślę,
gdzie
skończę
spokojnie
Ich
weiß
nicht,
ich
denke
nicht,
wo
ich
friedlich
landen
werde
Jak
każdy,
mam
własny
na
szczęśnie
algorytm
Wie
jeder
habe
ich
meinen
eigenen
Algorithmus
zum
Glück
Ach,
co
za
noc,
ekstaza,
euforia
i
show
Ach,
was
für
eine
Nacht,
Ekstase,
Euphorie
und
Show
Gdzie
cała
sala,
tysiące
wzniesionych
rąk
Wo
der
ganze
Saal,
tausend
erhobene
Hände
Na
tabu
zamach,
energia
razi
jak
prąd
Ein
Angriff
auf
Tabus,
Energie
trifft
wie
Strom
Daj
mi
ten
hałas,
uwolnij
w
sobie
tę
moc
Gib
mir
diesen
Lärm,
entfessle
die
Kraft
in
dir
Ach,
co
za
noc,
ekstaza,
euforia
i
show
Ach,
was
für
eine
Nacht,
Ekstase,
Euphorie
und
Show
Gdzie
cała
sala,
tysiące
wzniesionych
rąk
Wo
der
ganze
Saal,
tausend
erhobene
Hände
Na
tabu
zamach,
energia
razi
jak
prąd
Ein
Angriff
auf
Tabus,
Energie
trifft
wie
Strom
Daj
mi
ten
hałas,
uwolnij
w
sobie
tę
moc
Gib
mir
diesen
Lärm,
entfessle
die
Kraft
in
dir
Ach,
co
za
noc,
odczuwam
skutki
uboczne
Ach,
was
für
eine
Nacht,
ich
spüre
die
Nebenwirkungen
Powtarzam
to
konsekwentnie,
choć
ciągle
mówią,
że
chyba
mam
problem
Ich
wiederhole
es
konsequent,
obwohl
sie
sagen,
ich
habe
ein
Problem
Owszem,
lubię
posluchać
Oskara,
historie
o
upadłych
planach,
ha
Ja,
ich
höre
gern
Oskar,
Geschichten
über
gescheiterte
Pläne,
ha
Zardzie,
przelotnych
miłościach,
doznaniach,
a
Über
Rost,
flüchtige
Lieben,
Erfahrungen,
ah
Ferach
i
dragach,
pieniądzach
ginących
na
ośce
Über
Partys
und
Drogen,
Geld,
das
an
der
Bar
verschwindet
Biały
i
brzydki
- stevenash
Weiß
und
hässlich
- Stevenash
Na
scenie
instynky
- pitchblack
Auf
der
Bühne
Instinkt
- Pitchblack
Słowa
i
bity
- kicksnare
Worte
und
Beats
- Kicksnare
Zamieniam
zmysły
z
chi
w
zen
Ich
verwandle
Sinne
von
Chi
in
Zen
Tam,
gdzie
w
myślach
miesza
się
magia
z
powietrzem
Wo
sich
in
Gedanken
Magie
mit
Luft
vermischt
Ten
wczorajszy
koncert,
grubas,
dzisiaj
czas
na
retrospekcję
Das
Konzert
von
gestern,
Dicker,
heute
ist
Zeit
für
Rückblicke
Flashbacki
tną
umysł
jak
strobo,
spragniony
podróży
jak
Frodo
Flashbacks
schneiden
den
Verstand
wie
Stroboskope,
reiselustig
wie
Frodo
Mój
teren
przez
piątek,
sobotę,
niedzielę
Mein
Revier
durch
Freitag,
Samstag,
Sonntag
Ujawniam
potwora
jak
waran
z
Komodo
Ich
enthülle
das
Monster
wie
einen
Komodowaran
Powoli
dochodzę
do
siebie,
jak
mogę
Langsam
komme
ich
zu
mir,
so
gut
ich
kann
Obcuję
z
nałogiem,
życia
czarodziej
Ich
lebe
mit
der
Sucht,
ein
Zauberer
des
Lebens
Kocham,
co
robię,
żyjąc
z
dźwiękami
w
symbiozie
Ich
liebe,
was
ich
tue,
lebe
in
Symbiose
mit
Klängen
Ach,
co
za
noc,
ekstaza,
euforia
i
show
Ach,
was
für
eine
Nacht,
Ekstase,
Euphorie
und
Show
Gdzie
cała
sala,
tysiące
wzniesionych
rąk
Wo
der
ganze
Saal,
tausend
erhobene
Hände
Na
tabu
zamach,
energia
razi
jak
prąd
Ein
Angriff
auf
Tabus,
Energie
trifft
wie
Strom
Daj
mi
ten
hałas,
uwolnij
w
sobie
tę
moc
Gib
mir
diesen
Lärm,
entfessle
die
Kraft
in
dir
Ach,
co
za
noc,
ekstaza,
euforia
i
show
Ach,
was
für
eine
Nacht,
Ekstase,
Euphorie
und
Show
Gdzie
cała
sala,
tysiące
wzniesionych
rąk
Wo
der
ganze
Saal,
tausend
erhobene
Hände
Na
tabu
zamach,
energia
razi
jak
prąd
Ein
Angriff
auf
Tabus,
Energie
trifft
wie
Strom
Daj
mi
ten
hałas,
uwolnij
w
sobie
tę
moc
Gib
mir
diesen
Lärm,
entfessle
die
Kraft
in
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.