Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mogę
zarapować,
że
mam
dom
jak
zamek
Ich
kann
rappen,
dass
mein
Haus
wie
ein
Schloss
ist
Ariana
Grande
codziennie
przynosi
mi
do
łóżka
śniadanie
Ariana
Grande
bringt
mir
jeden
Morgen
Frühstück
ans
Bett
Małe
detale
- razi
po
oczach
błysk
diamentowych
klamek
Kleine
Details
– der
Blitz
diamantener
Türknäufe
blendet
Leje
się
flota,
gdy
rano
przemywam
pysk
pod
złotym
kranem
Flotte
fließt,
wenn
ich
morgens
den
Mund
unter
goldenem
Hahn
spüle
Ściany
ociekają
fejmem,
platynowy
kibel,
że
mogę
się
przejrzeć
Wände
triefen
vor
Ruhm,
Platinklosett,
sodass
ich
mich
spiegeln
kann
Kozie
mleko
w
wannie
- patrz
jak
tonę
we
mgle
Ziegenmilch
in
der
Badewanne
– sieh,
wie
ich
im
Nebel
versinke
Przez
szlachetną
krew
jaja
mam
droższe
od
Fabergé
Durch
edles
Blut
sind
meine
Eier
teurer
als
Fabergé
Niejedna
je
chciała
sprawdzić,
zobaczyć
Mehr
als
eine
wollte
sie
prüfen,
sehen
Wybacz,
kochanie,
nie
mam
w
planie
zdjęć
Verzeih,
Schatz,
ich
plane
keine
Fotos
Wychodzę
z
wanny
prosto
na
biały
marmur
Steige
aus
der
Wanne
direkt
auf
weißen
Marmor
Adriana
Lima
podaje
mi
świeży
koktajl
Adriana
Lima
reicht
mir
einen
frischen
Cocktail
Przepis:
pomarańcze,
migdały,
jarmuż
Rezept:
Orangen,
Mandeln,
Grünkohl
Świat
cały
w
zegarku
- Hublot
już
świeci
na
moim
nadgarstku
Die
ganze
Welt
in
einer
Uhr
– Hublot
leuchtet
schon
an
meinem
Handgelenk
Jak
czas
to
pieniądz,
to
stać
mnie,
by
stać
i
trwonić
czas
swój
Wenn
Zeit
Geld
ist,
kann
ich
es
mir
leisten,
sie
zu
vergeuden
Crème
de
la
Crème,
nie
Crème
de
la
Mer,
miliony
zer
Crème
de
la
Crème,
nicht
Crème
de
la
Mer,
Millionen
Nullen
Dżoana
Krupa
wciera
mi
w
skórę
od
głowy,
dłońmi
powoli
do
pięt
Joanna
Krupa
reibt
mir
Öl
ein,
vom
Kopf
langsam
bis
zu
den
Füßen
"Zły,
szczery,
brzydki"
- na
ręczniku
wyszywane
srebrnymi
nićmi
"Böse,
ehrlich,
hässlich"
– auf
dem
Handtuch
in
silbernen
Fäden
gestickt
Suszarka
z
silnikiem
Ferrari
- na
raz
odpalamy
i
wietrzymy
myśli
Föhn
mit
Ferrari-Motor
– wir
starten
und
lüften
die
Gedanken
Mogę
zarapować,
że
mam
dom
jak
zamek
Ich
kann
rappen,
dass
mein
Haus
wie
ein
Schloss
ist
W
garażu
Pagani
Zonda,
Bugatti,
Hummer
In
der
Garage
Pagani
Zonda,
Bugatti,
Hummer
Po
bułki
wozi
mnie
od
lat
Maclaren
Seit
Jahren
fährt
mich
der
McLaren
zum
Brötchenholen
Obrazy
na
ścianie:
Picasso
po
lewej,
Kossak
po
prawej
Bilder
an
der
Wand:
Picasso
links,
Kossak
rechts
Choć
dawno
puściłem
ich
nazwy
w
niepamięć
Obwohl
ich
ihre
Namen
längst
vergessen
habe
Czasem
tu
wpada
Banksy
na
kawę
Manchmal
schaut
Banksy
auf
einen
Kaffee
vorbei
Wala
się
po
dywanach
forsa
Geld
liegt
auf
den
Teppichen
rum
Naomi
Campbell
przychodzi
tutaj
posprzątać
Naomi
Campbell
kommt
hierher,
um
aufzuräumen
Półnaga
lata
po
wszystkich
pokojach,
rozchwiana
w
emocjach
Halbnackt
läuft
sie
durch
alle
Zimmer,
emotional
aufgekratzt
Do
dziś
nie
rozumiem,
co
ludzie
widzą
w
pieniądzach
Bis
heute
verstehe
ich
nicht,
was
Leute
an
Geld
finden
Niki
Minaj
odpala
mi
blanta
od
pięciuset
euro
Nicki
Minaj
zündet
mir
einen
Joint
für
fünfhundert
Euro
an
Za
oknem
ocean.
Niczego
nie
muszę
Draußen
der
Ozean.
Ich
brauche
nichts
Zaciągam
się
dymem.
Wychodzę
na
zewnątrz
Ziehe
am
Rauch.
Gehe
nach
draußen
Kupiłem
se
płuco,
sprawdzę
jak
działa,
miło
odetchnąć
Ich
kaufte
mir
eine
Lunge,
teste,
wie
sie
funktioniert,
schön
tief
durchatmen
Kubańskie
cygara
za
milion
mara
i
trawa
słodka
jak
Amaretto
Kubanische
Zigarren
für
eine
Million
Scheine
und
Gras
süß
wie
Amaretto
Prawdopodobnie
to
nie
jest
prawdopodobne
Wahrscheinlich
ist
das
nicht
wahrscheinlich
Choć
prawdopodobnie
to
śnieg
może
spaść
na
Kalifornię
Obwohl
wahrscheinlich
Schnee
in
Kalifornien
fallen
könnte
Pijany
ze
śmiechu
unoszę
głowę
i
patrzę
na
słońce
Betrunken
vor
Lachen
hebe
ich
den
Kopf
und
schaue
in
die
Sonne
Kiedy
nawijam,
to
mogę
być
każdym
i
mogę
nawijać
co
chcę
Wenn
ich
flowe,
kann
ich
jeder
sein
und
alles
rappen,
was
ich
will
Stary,
zajebisty
ten
numer
Alter,
der
Song
ist
krass
Nie
no,
dzięki,
stary
Nein,
danke,
Alter
Słuchaj,
sorry,
że
tak
zmienię
temat,
ale
masz
może
coś
do
żarcia?
Hör
mal,
sorry
fürs
Themawechseln,
aber
hast
du
was
zu
essen?
Pewnie,
raczej.
A
na
co
masz
ochotę?
Klar,
natürlich.
Was
hättest
du
gern?
Poczekaj,
poprosimy
Agatę,
żeby
nam
coś
zrobiła
Warte,
ich
frag
Agata,
ob
sie
was
macht
Bartuś,
nie
chcę
robić
problemu.
Sprawdzę,
co
tam
masz
w
kuchni,
co?
Bartuś,
kein
Stress.
Ich
schau
mal,
was
du
in
der
Küche
hast,
okay?
Nie
krępuj
się,
bracie.
Czuj
się
jak
u
siebie
Keine
Scheu,
Bruder.
Fühl
dich
wie
zu
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Ostrowski, Christian C. Van Rootselaar, Delfo Pinto, Jaap R. Wiewel, Thijs Vermeulen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.